:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

한영성경 읽기 32 (행27장)

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2020-11-11 (수) 08:17 3년전 1459  

27 장은 하나님의 인류 구원 계획의 실천을 압축적으로 볼 명 장면이다.

역사가 아놀드 토인비는 바울을 싣고 유럽으로 가는 배는 유럽으로 기독교를 싣고 가는 배라고 했던가, 그 배가 행 27장에 바울을 싣고 가는 배이다. 로마에 가는 외면적인 명분은 로마 시민권을 가진 바울이 황제 가이사에게 재판을 받기 위해서이다. 

바울은 종교적인 이유로 즉 예수의 이름을 예수님은 메시야 하나님의 아들이라는 복음을 전했다는 이유로 고소되어 로마 황제 가이사에게 재판받기 위해 가는 항해에서 유라굴라 광풍을 만난다.

 

바울은 비록 죄수의 몸으로 가지만 백부장 지휘관 군사등 사공들이 있지만 주연은 폴(paul)인 것을 알 수 있다. 폴 뉴먼이 아닌 폴(paul)인 것이다. 이스라엘 이름으로 사울(saul)인 폴(paul)이 주연이라는 것을 금방 알 수 있다. 이 하나님의 구원역사의 드라마에서 백부장 지휘관 군사 사공들은 조연 또는 액스라의 역할을 하고 있는 것이다. 심지어 바울을 고소한 이스라엘 백성들도 바울 주연의 조연의 역할을 감당하고 있는 결과가 되었다.

 

물론 각본 제작 연출 감독은 하나님이심은 물론이다.

그렇다면 행 27장을 통해서 이 놀라운 하나님의 인류 구원을 위한 한 장면을 보자. 하나님이 제작 감독 연출한 이 장면은 지중해 옆 아드리아 바다에서 이다. 따로 쎄트나 무대장치나 효과음을 위한 노력 할 필요가 없다. 자연 무대가 된 것이다. 자연 그대로가 효과음이 된 것이다. 단지 그 장면을 카메라로 담지 않았기에 독자의 상상력으로 그 장면을 그려야 할 것이다.

 

과연 14일 동안 해와 별이 보이지 않을 정도의 광풍의 모습은 어떠하였겠는가,

그러한 광풍은 사람들이 멀리로 또는 극심한 고통으로 먹을 수도 없었던 것은 당연하고 어떠하였겠는가, 인생들이 상상할 수 있는 최악의 고통스러운 상황이었음은 명백하다 할 것이다.

극한상황에서 실제로 일어난 인간이 만든 스릴 써스펜스 가득한 어떤 드라마에서도 볼 수 없는 장면일 것이다. 그렇다면 하나님의 성속 성취의 과정과 장면이다.

우리가 사는 이 지구의 지중해 옆 아드리아바다에서 일어난 일이다. 14일 동안 해와 별이 보이지 않은 상황이었다.

그 풍랑 파도가 어떠했는가, 그 풍랑과 파도의 광풍이 하나님의 말씀을 막지 못한 것이다. 그 상황에서 하나님 약속은 말씀은 성취되어 가고 있었던 것이다. 살 가망성이 전무한 그 상황에서 사람들은 무엇을 할 수 있었으며 어떠한 역할을 하였는가, 마침내 하나님의 약속의 말씀이 어떻게 성취되었는가를 보자. 그 놀라운 역사를 보자.

                                            < 성광교회 이동원 목사 드림>

 

   

=. 행27

1 우리의 배 타고 이달리야로 갈 일이 작정되매 바울과 다른 죄수 몇 사람을 아구사도대의 백부장 율리오란 사람에게 맡기니' 

1 When it was decided that we would sail for Italy, Paul and some other prisoners were handed over to a centurion named Julius, who belonged to the Imperial Regiment.'

 

( 예수님께서 다메석에서 아나니아를 통해 이스라엘 임금들 뿐 만 아니라 이방인에게 복을음 전하는 나의 그릇이라는 말씀의 약속이 성취되고 있는 것이다.

로마도 보아야 하리라 가이사 앞에 서야 하리라는 예수님의 약속이었다. 그 약속이 성취되고 있는 것이다. 물론 바울도 이방 복음화를 위하여 로마에 가기를 원했으나 여러번 막혔다는 것이다. 그래 로마에 영영 못 갈 수도 있다는 생각을 했을지도 모른다. 그러므로 그는 로마에 복음의 편지를 로마서를 먼저 쓴 것이다.

 

이렇게 오묘한 방법으로 하나님의 인류를 위한 사랑의 복음 편지를 바울을 통해서 쓰게 하여 성경안에 두게 하시고 또한 적절한 때에 로마에 가세 된 것이다.

 

바울이 죄수의 몸으로 가게 된 것이 여러 가지로 유익하였다. 바울을 죽이려 하는 그 사람들로부터 가장 안전하게 보호받으며 로마로 가게 된 것이다. 바울이 죄수의 몸으로 가지 않았다면 배삯 하숙비 숙식비 로마의 거주지 찾기 등등 많은 노력과 경비가 필요하였을 것이다. 복음 전파보다 그 부수적인 일에 많은 시간과 노력을 해야 했을 것이다. 그런데 예수 이름 전했다는 이유로 로마 황제에게 재판 받으러 로마로 가는 길과 그 이후는 복음 전파에 너무나 좋은 과정이었다. 과연 하나님께서 각본을 쓰시고 제작 연출 감독 하시는 하나님의 인류 구원드라마인 것이 명백하다는 것이다. 27 장은 어떤 세상의 영화 드라마보다 더 극적이고 스필과 서스펜스 넘치는 장면이기도 하다는 것이다. 인간이 만든 드라마라면 이러한 장면들을 만들 수 없을 것이다. )

 

        

1.  백부장이 선장과 선주의 말을 바울의 말보다 더 믿더라

9 여러 날이 걸려 금식하는 절기가 이미 지났으므로 행선하기가 위태한지라 바울이 저희를 권하여

10 말하되 여러분이여 내가 보니 이번 행선이 하물과 배만 아니라 우리 생명에도 타격과 많은 손해가 있으리라 하되

11 백부장이 선장과 선주의 말을 바울의 말보다 더 믿더라

12 그 항구가 과동하기에 불편하므로 거기서 떠나 아무쪼록 뵈닉스에 가서 과동하자 하는 자가 더 많으니 뵈닉스는 그레데 항구라 한편은 동북을, 한편은 동남을 향하였더라

9 Much time had been lost, and sailing had already become dangerous because by now it was after the Fast. So Paul warned them,

10 "Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also."

11 But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.

12 Since the harbor was unsuitable to winter in, the majority decided that we should sail on, hoping to reach Phoenix and winter there. This was a harbor in Crete, facing both southwest and northwest.

 

1. 남풍이 순하게 불매 저희가 득의한 줄 알고 - 출발은 좋았으나

13 남풍이 순하게 불매 저희가 득의한 줄 알고 닻을 감아 그레데 해변을 가까이 하고 행선하더니

13 When a gentle south wind began to blow, they thought they had obtained what they wanted; so they weighed anchor and sailed along the shore of Crete.

 

14 얼마 못되어 섬 가운데로서 유라굴로라는 광풍이 대작하니

15 배가 밀려 바람을 맞추어 갈 수 없어 가는 대로 두고 쫓겨가다가

14 Before very long, a wind of hurricane force, called the "northeaster," swept down from the island.

15 The ship was caught by the storm and could not head into the wind; so we gave way to it and were driven along.

 

1. 우리가 풍랑으로 심히 애쓰다가 이튿날 사공들이 짐을 바다에 풀어 버리고

16 가우다라는 작은 섬 아래로 지나 간신히 거루를 잡아

17 끌어올리고 줄을 가지고 선체를 둘러 감고 스르디스에 걸릴까 두려워 연장을 내리고 그냥 쫓겨가더니

16 As we passed to the lee of a small island called Cauda, we were hardly able to make the lifeboat secure.

17 When the men had hoisted it aboard, they passed ropes under the ship itself to hold it together. Fearing that they would run aground on the sandbars of Syrtis, they lowered the sea anchor and let the ship be driven along.

 

1. 이튿날

18 우리가 풍랑으로 심히 애쓰다가 이튿날 사공들이 짐을 바다에 풀어 버리고

18 We took such a violent battering from the storm that the next day they began to throw the cargo overboard.

 

1. 사흘 째 되는 날

19 사흘째 되는 날에 배의 기구를 저희 손으로 내어 버리니라

19 On the third day, they threw the ship's tackle overboard with their own hands.

1. 구원의 여망이 다 없어졌더라

20 여러 날 동안 해와 별이 보이지 아니하고 큰 풍랑이 그대로 있으매 구원의 여망이 다 없어졌더라

20 When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued raging, we finally gave up all hope of being saved

 

1. 바울이 가운데 서서 말하되 여러분이여

21 여러 사람이 오래 먹지 못하였으매 바울이 가운데 서서 말하되 여러분이여 내 말을 듣고 그레데에서 떠나지 아니하여 이 타격과 손상을 면하였더면 좋을 뻔하였느니라

21 After the men had gone a long time without food, Paul stood up before them and said: "Men, you should have taken my advice not to sail from Crete; then you would have spared yourselves this damage and loss.

 

22 내가 너희를 권하노니 이제는 안심하라 너희 중 생명에는 아무 손상이 없겠고 오직 배뿐이리라

22 But now I urge you to keep up your courage, because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.

 

1.  나의 속한 바 곧 나의 섬기는 하나님

23 나의 속한 바 곧 나의 섬기는 하나님의 사자가 어제 밤에 내 곁에 서서 말하되

24 바울아 두려워 말라 네가 가이사 앞에 서야 하겠고 또 하나님께서 너와 함께 행선하는 자를 다 네게 주셨다 하였으니

 

1. 나는 내게 말씀하신 그대로 되리라고 하나님을 믿노라

25 그러므로 여러분이여 안심하라 나는 내게 말씀하신 그대로 되리라고 하나님을 믿노라

23 Last night an angel of the God whose I am and whom I serve stood beside me

24 and said, 'Do not be afraid, Paul. You must stand trial before Caesar; and God has graciously given you the lives of all who sail with you.'

25 So keep up your courage, men, for I have faith in God that it will happen just as he told me.

 

1. 참으로 세밀한 부분까지 말씀하시다. 행 27:을 읽으면서 어떻게 이루어 졌는가 계속 추적해 보자.

26 그러나 우리가 한 섬에 걸리리라 하더라

26 Nevertheless, we must run aground on some island."

 (* 그러나, 원,, 그러나,그리고, 또한, 더우기, but , and , then, also , yet, so, moreover, nevertheless.)

 

1. 이 일이 일어난 역사의 현장은 지중해 옆 아드리아 바다에서 였다.

하나님의 역사는 우리가 사는 이 지구상의 구체적 시간과 장소에서 이루어진 것이다.

27 열 나흘째 되는 날 밤에 우리가 아드리아 바다에 이리저리 쫓겨가더니 밤중쯤 되어 사공들이 어느 육지에 가까와지는 줄을 짐작하고

27 On the fourteenth night we were still being driven across the Adriatic Sea, when about midnight the sailors sensed they were approaching land.

 

28 물을 재어보니 이십 길이 되고 조금 가다가 다시 재니 열다섯 길이라

 

1. 사람들을 그들의 지혜를 가지고 최선을 다했다.

29 암초에 걸릴까 하여 고물로 닻 넷을 주고 날이 새기를 고대하더니

28 They took soundings and found that the water was a hundred and twenty feet deep. A short time later they took soundings again and found it was ninety feet deep.

29 Fearing that we would be dashed against the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight.

 

1. 인간사에 이러한 일도 있는 것이다.

30 사공들이 도망하고자 하여 이물에서 닻을 주려는 체하고 거루를 바다에 내려놓거늘

 

1. 백부장과 군사들이 했던 일 - 그들은 자신들도 모르게, 자기들은 의식하지 못한채 하나님의 인류 구원역사의 일에 동참하고 있었던 것이다.

31 바울이 백부장과 군사들에게 이르되 이 사람들이 배에 있지 아니하면 너희가 구원을 얻지 못하리라 하니

32 이에 군사들이 거룻줄을 끊어 떼어 버리니라

 

30 In an attempt to escape from the ship, the sailors let the lifeboat down into the sea, pretending they were going to lower some anchors from the bow.

31 Then Paul said to the centurion and the soldiers, "Unless these men stay with the ship, you cannot be saved."

32 So the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and let it fall away.

 

 

1. 음식을 먹으라

33 날이 새어가매 바울이 여러 사람을 음식 먹으라 권하여 가로되 너희가 기다리고 기다리며 먹지 못하고 주린 지가 오늘까지 열 나흘인즉

33 Just before dawn Paul urged them all to eat. "For the last fourteen days," he said, "you have been in constant suspense and have gone without food--you haven't eaten anything.

 

34 음식 먹으라 권하노니 이것이 너희 구원을 위하는 것이요 너희 중 머리터럭 하나라도 잃을 자가 없느니라 하고

34 Now I urge you to take some food. You need it to survive. Not one of you will lose a single hair from his head."

1. 하나님께 감사하고 음식을 먹다.

35 떡을 가져다가 모든 사람 앞에서 하나님께 축사하고 떼어 먹기를 시작하매

36 저희도 다 안심하고 받아 먹으니

35 After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat.

36 They were all encouraged and ate some food themselves

 

1. 하나님의 말씀은 정확히 성취되었다.

구원의 가망이 없는 아드리아 바다의 유라굴라 광풍에서도,,

해와 별이 14일간 보이지 않는 유라굴라 광풍이 하나님의 약속의 말씀을 가로막지 못했다.

어떤 풍랑도 폭풍도 하나님의 말씀을 가로막지 못하며 이길 수 없다는 것이다.(행23:11,27:24, 27:23-25, 19:21)


37 배에 있는 우리의 수는 전부 이백칠십육 인이러라

37 Altogether there were 276 of us on board.

 

38 배부르게 먹고 밀을 바다에 버려 배를 가볍게 하였더니

39 날이 새매 어느 땅인지 알지 못하나 경사진 해안으로 된 항만이 눈에 띄거늘 배를 거기에 들여다 댈 수 있는가 의논한 후

40 닻을 끊어 바다에 버리는 동시에 킷줄을 늦추고 돛을 달고 바람을 맞추어 해안을 향하여 들어가다가

38 When they had eaten as much as they wanted, they lightened the ship by throwing the grain into the sea.

39 When daylight came, they did not recognize the land, but they saw a bay with a sandy beach, where they decided to run the ship aground if they could.

40 Cutting loose the anchors, they left them in the sea and at the same time untied the ropes that held the rudders. Then they hoisted the foresail to the wind and made for the beach.

 

1. 큰 문제 기적적으로 해결되고 이제 살았다 하였을 그 즈음에 또,,

41 두 물이 합하여 흐르는 곳을 당하여 배를 걸매 이물은 부딪혀 움직일 수 없이 붙고 고물은 큰 물결에 깨어져 가니

41 But the ship struck a sandbar and ran aground. The bow stuck fast and would not move, and the stern was broken to pieces by the pounding of the surf.

 

1. 하나님의 인류 구원역사 성취에 자기도 모르게 역할을 하는 이방인백부장

42 군사들은 죄수가 헤엄쳐서 도망할까 하여 저희를 죽이는 것이 좋다 하였으나

43 백부장이 바울을 구원하려 하여 저희의 뜻을 막고 헤엄칠 줄 아는 사람들을 명하여 물에 뛰어내려 먼저 육지에 나가게 하고

42 The soldiers planned to kill the prisoners to prevent any of them from swimming away and escaping.

43 But the centurion wanted to spare Paul's life and kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land.

 

1. 하나님의 약속의 말씀의 성취는

사람들의 노력 또한 어떤 경우에 사람들의 필사적인 노력과 합력하여 성취 되는 것을 잘 알 수 있다.

(27:44)

그 남은 사람들은 널조각 혹은 배 물건에 의지하여 나가게 하니 마침내 사람들이 다 상륙하여 구원을 얻으니라'

The rest were to get there on planks or on pieces of the ship. In this way everyone reached land in

safety.'


바울의 신앙간증은 여기서도 증명되었다.

바울이 로마에 도착하기 전에, 어쩌면 로마에 영영 못갈지도 모른다는 생각에 복음편지를 보냈던 로마서의 간증이

그의 로마로 가는 과정에서도 증명된 것이다.

(롬8:28)

                                                        ( - ing ) 

hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп