:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

성경 연구 13 - 축복하다 와 송축하다 (창1:28, 시103: ,, )

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2021-11-09 (화) 07:20 2년전 3022  

1. 축복하다 와 송축하다 (1:28,103: 외) 

히브리어로 바라크 는  축복하다(복 주시다) 와 송축하다(찬양하다)는 뜻이 있다.

하나님께서 사람을 향하여 사용하셨을 경우는 복주시다, 축복하다는 뜻이며 사람이 하나님을 향하여 말하는 경우는 송축하다, 찬양하다는 뜻이다.. 그 문맥과 그 문장에서 해석을 하여야 할 것이다. 


1,복을 주시다.

(1:26-28) 

26 하나님이 가라사대 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그로 바다의 고기와 공중의 새와 육축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고

27 하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고

28 하나님이 그들에게 복을 주시며* 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 고기와 공중의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라    

26 Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."
27 So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
28 God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground."

1:28 ,, 복을 주시며 (바라크) 하나님이 창조한 모든 피조물들에게 복을 주셨고 , 그 응답으로 송축해야(바라크) 할 것이다. 하나님의 축복하심의 응답으로 송축 (찬양, 경배 , 예배해야 할 것) 하는 것은 너무나 당연하다 할 것이다. 또한 하나님을 송축함으로 하나님께서 복을 주실 것임을 알 수 있다.  

( * 히브리어 '바라크'가 복을 주시다(축복하다)와 송축하다(찬양하다) 라는 뜻이 동시에 있다는 것은 의미 깊다 할 것이다. 하나님 만이 복을 주실 수 있고 사람은 하나님을 송축할 수 있다. 1:28, 시103: .

* 복을 주다, 원) 바라크 , 복을 주시다. 축복하다, (사람을)은혜로 복주다, 축하하다, 하나님을 송축하다’ ,송축하다 (숭경의 행위로서), 찬양하다, 경배하다, 감사하다, 무릎꿇다,  bless, blessing , to bless, to be blessed, be adored,  congratulate,  praised , to praise, make to kneel, kneel down, kneel )

 

(12:2-3) 

2 내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 (* 바라크) 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의(*바라크) 근원이 될지라

3 너를 축복하는 (*바라크) 자에게는 내가 복을 (* 바라크) 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너를 인하여 복을(* 바라크) 얻을 것이니라 하신지라

(* 12:2 절에 바라크 라는 단어가 두번, 12: 3절에 바라크 라는 단어가 세 번이나 나온다.) 

1 'The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you.

2 "I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.

3 I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you." (12:1 -3)

      

(* 28: 은 축복장이라고 한다. 신명기 28 장중 28:1-14 절까지이다. 반복하여 복 복 복,, 을 받다 라는 단어가 나온다. 히브리어로 바라크 이다

) 바라크 ,, 축복하다, 무릎꿇다, 하나님을송축하다’(숭경의 행위로서), (사람을)은혜로 복주다, 축하하다, 찬양하다, 경배하다, 감사하다. to bless, kneel , to kneel, to bless, to be blessed, bless oneself, be adored.)

         

(28:1-14) 

1 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 삼가 듣고 내가 오늘날 네게 명하는 그 모든 명령을 지켜 행하면 네 하나님 여호와께서 너를 세계 모든 민족 위에 뛰어나게 하실 것이라

2 네가 네 하나님 여호와의 말씀을 순종하면 이 모든 복이 네게 임하며 네게 미치리니

3 성읍에서도 복을 받고 들에서도 복을 받을 것이며

4 네 몸의 소생과 네 토지의 소산과 네 짐승의 새끼와 네 우양의 새끼가 복을 받을 것이며

5 네 광주리와 떡반죽 그릇이 복을 받을 것이며

6 네가 들어와도 복을 받고 나가도 복을 받을 것이니라 ,,,

1 If you fully obey the LORD your God and carefully follow all his commands I give you today, the LORD your God will set you high above all the nations on earth.

2 All these blessings will come upon you and accompany you if you obey the LORD your God:

3 You will be blessed in the city and blessed in the country.

4 The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock--the calves of your herds and the lambs of your flocks.

5 Your basket and your kneading trough will be blessed.

6 You will be blessed when you come in and blessed when you go out.

     

7 네 대적들이 일어나 너를 치려하면 여호와께서 그들을 네 앞에서 패하게 하시리니 그들이 한 길로 너를 치러 들어왔으나 네 앞에서 일곱 길로 도망하리라

8 여호와께서 명하사 네 창고와 네 손으로 하는 모든 일에 복을 내리시고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네게 복을 주실 것이며

9 네가 네 하나님 여호와의 명령을 지켜 그 길로 행하면 여호와께서 네게 맹세하신 대로 너를 세워 자기의 성민이 되게 하시리니

10 너를 여호와의 이름으로 일컬음을 세계 만민이 보고 너를 두려워하리라

11 여호와께서 네게 주리라고 네 열조에게 맹세하신 땅에서 네게 복을 주사 네 몸의 소생과 육축의 새끼와 토지의 소산으로 많게 하시며

12 여호와께서 너를 위하여 하늘의 아름다운 보고를 열으사 네 땅에 때를 따라 비를 내리시고 네 손으로 하는 모든 일에 복을 주시리니 ( * 원,, 바라크,, 축복하다, 축하하다, 하나님을 송축하다, 무릎꿇다, 찬양하다, 경배하다, 감사하다 ) 네가 많은 민족에게 꾸어 줄지라도 너는 꾸지 아니할 것이요 

13 여호와께서 너로 머리가 되고 꼬리가 되지 않게 하시며 위에만 있고 아래에 있지 않게 하시리니 오직 너는 내가 오늘날 네게 명하는 네 하나님 여호와의 명령을 듣고 지켜 행하며 

7 The LORD will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.

8 The LORD will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The LORD your God will bless you in the land he is giving you.

9 The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in his ways.

10 Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you.

11 The LORD will grant you abundant prosperity--in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground--in the land he swore to your forefathers to give you.

12 The LORD will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none.

13 The LORD will make you the head, not the tail. If you pay attention to the commands of the LORD your God that I give you this day and carefully follow them, you will always be at the top, never at the bottom. 

14 내가 오늘날 너희에게 명하는 그 말씀을 떠나 좌로나 우로나 치우치지 아니하고 다른 신을 따라 섬기지 아니하면 이와 같으리라 (*우상숭배 금하신 것은 하나님 사랑의 다른 표현,, 십계명 첫 계명, 2계명에서 반복,강조, 구약에서 신약 요한계시록까지 우상숭배 경고,, 가나안을 멸하신 이유,, 이스라엘 남북왕국의 북왕국 멸망과 남왕국 유대의 징계, 바벨론에서도, 우상숭배 경고 혐오 ,, 왜 우상숭배에 이렇게까지,, 그것은 창조주 하나님의 살아계심과 사랑의 언약관계, 자기 백성을 질투하시기까지 사랑하시는 하나님의 사랑의 다른 표현이다.)

14 Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.

 (* 간혹 바라크 대신 베라크 라는 단어가 나온다면 어원은 같으며 명사라는 것이다)

    

2. 바라크 : 송축하다, 찬양하다

바라크는 한글 성경에서 사람이 하나님을 향하여 사용하였을 때 '송축하다' 로 번역 하였음을 알 수 있다

송축하라,

복주시다, 축복하다의 히브리어 바라크 라는 단어를 사람이 하나님을 향해 사용 할 때는 송축으로 번역하였다는 것이다.


1. 송축하다 (바라크) - 역사서에서

(왕상8:15) (왕상10:9) (대상16:36) 외 

 

1. 송축하다(바라크) - 시편에서

(시편34:1) 

1 내가 여호와를 항상 송축함이여(*바라크) 그를 송축함이(* ,, 테히라, 찬송, 찬양, 찬미) 내 입에 계속하리로다 

(Of David. When he pretended to be insane before Abimelech, who drove him away, and he left.) 

1. I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips.

     

(100:1-5, 4) 

1 온 땅이여 여호와께 즐거이 부를지어다

2 기쁨으로 여호와를 섬기며(아바드) 노래하면서 그 앞에 나아갈지어다

 

(A psalm. For giving thanks.) 

1 Shout for joy to the LORD, all the earth.

2 Worship the LORD with gladness; come before him with joyful songs.

   

3 여호와가 우리 하나님이신 줄 너희는 알지어다 그는 우리를 지으신 자시요 우리는 그의 것이니 그의 백성이요 그의 기르시는 양이로다 

3 Know that the LORD is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture. 


4 감사함으로 그 문에 들어가며 찬송함으로 그 궁정에 들어가서  

그에게 감사하며 그 이름을 송축할지어다 (바라크) 

4 Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name. 

5 대저 여호와는 선하시니 그 인자하심이 영원하고 그 성실하심이 대대에 미치리로다

5 For the LORD is good and his love endures forever; his faithfulness continues through all generations.

     

(103:1-5, 22) 

1 내 영혼아 여호와를 송축하라(바라크) 내 속에 있는 것들아 다 그 성호를 송축하라

( * 전율하게 하는 송축이다,, 내 속에 있는 것들이 다 복을 받을 수 있을 것 ,, 육신 뿐 아니라 혼 영과 관절과 골수 호흡까지,, 다 송축하므로 다 복을 받을 수 있을 것이다.)


2 내 영혼아 여호와를 송축하며(바라크) 그 모든 은택을 잊지 말지어다

 

3 저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며

4 네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며

 

5 좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리같이 새롭게 하시는도다 

(* 히브리어에서 바라크는 하나님이 사람을 향해서는 복을 주다라는 뜻이고 사람이 하나님을 향해서는 송축하다, 찬양하다라는 뜻인 것을 볼 수 있다. 그렇다면 하나님은 우리에게 복을 주시고 우리는 하나님을 송축 찬양해야 함을 알 수 있다. 모든 신앙인들의 신앙여정이 이 선순환이 있어야 할 것이다.)

( Of David.) 

1.Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.

2 Praise the LORD, O my soul, and forget not all his benefits--

     

3 who forgives all your sins and heals all your diseases,

4 who redeems your life from the pit and crowns you with love and compassion,

      

5 who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's.


6 여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다

6 The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.


7 그 행위를 모세에게, 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다

7 He made known his ways to Moses, his deeds to the people of Israel:

(* 행사, 원)아리-라,,행동, 행위, 일, 성취, doing, works, deed(s),actions, acts)


8 여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
9 항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
10 우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니
11 이는 하늘이 땅에서 높음같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다
12 동이 서에서 먼 것같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
13 아비가 자식을 불쌍히 여김같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니

8 The LORD is compassionate and gracious, slow to anger, abounding in love.
9 He will not always accuse, nor will he harbor his anger forever;
10 he does not treat us as our sins deserve or repay us according to our iniquities.
11 For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
12 as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him;

14 이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다

14 for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.

15 인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
16 그것은 바람이 지나면 없어지나니 그 곳이 다시 알지 못하거니와

15 As for man, his days are like grass, he flourishes like a flower of the field;
16 the wind blows over it and it is gone, and its place remembers it no more.

17 여호와의 인자하심은

자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니
17 But from everlasting to everlasting the LORD'S love

 is with those who fear him, and his righteousness with their children's children--


18 곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
19 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
18 with those who keep his covenant and remember to obey his precepts.
19 The LORD has established his throne in heaven, and his kingdom rules over all.

20 능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
21 여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라
20 Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.
21 Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will



22 여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여

여호와를 송축하라

내 영혼아 여호와를 송축하라
22 Praise the LORD, all his works everywhere in his dominion. Praise the LORD, O my soul.(niv1984)

22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.(kj)
(*  kj 번역은 Bless 로 번역했다는 것이다.)

시103 편은 다윗의 시이다. 하나님으로 부터 사무엘을 통해 왕으로 기름부음을 받고 데뷔한 후

참으로 누구보다도 많은 인생의 부침(ups and downs)이 있었고 수많은 죽음같은 도전의 과정 후 마침내 왕위에 오르고 그 이후 또 많은 시련과 영광의 부침(rise amd fall, prosperity and adversity, ebb and flow)의 과정을 겪으며 얻은 인생 결론의 압축된 엑기스 신앙시이다.


마지막 절에 송축하라를 반복하고 있다. 바라크 바라크,, 송축하라 송축하라,,

내 속에 있는 것들이 다 여호와를 송축하고 송축하므로

여호와 하나님의 복, 복이 내 속에 있는 것들 모두 다에게

그리고 내 삶의 내용과 여정에 은혜 위에 은혜로 또 또 복이 가득 임하시기를!


                                          < 성광교회 이동원 목사 드림>



=. 복습 (review)

시편 첫 1편과 마지막 시150편을 보면서 인생의 우주의 시작과 끝을 어떻게 하여야 하는지 그리고 인생의 신앙여정을 어떻게 하여야 하는지 알 수 있다

시편의 첫 편 1편은 여호와의 복을 받는자 시편의 마지막 편 시150편은 여호와을 찬양하라 로 마치고 있다. 1편의 복 있는자와 시150편의 찬양하라는 바라크라는 단어를 사용할 수도 있을 것이다. 그러나 각각 에쉐르 와 하랄이라는 단어를 사용하므로 더 분명하게 구분하여 이해할 수 있을 것이다.

1,150 편에서 바라크라는 단어를 사용하였다면 그 내용과 문맥 문장에서 각각 복 주시다 와 송축하다라고 이해할 수 있겠지만 원문에서는 좀 더 정확하게 구분할 수 있게 에쉐르 와 하랄(할렐루) 이라는 용어를 사용하였다. 그러나 그 두 단어가 바라크 라는 단어의 뜻에 포함되어있다 할 것이다

하나님의 축복을 받고 찬양으로 응답하고 하나님을 찬양하므로 하나님의 축복을 받는 선순환의 신앙여정이 되어야 할 것이다. ( 한편 바라크는 ,,축복하다, 복을 주다, 송축하다, 찬양하다 의 뜻이 있다.)

성경에서 하나님께서 복 주신다고 약속하셨다. 그러므로 기복신앙을 비판하는 것은 잘못된 것이라 할 수 있다. 하나님을 믿고 복과 은혜를 구하고 바라는 것이고 주님이 기뻐하실 것이다. 종교가 무슨 사상이나 이념이나 철학을 추구하는 것인가,  그것은 세상의 철학이나 윤리 도덕 사상으로도 할 수 있을 것이다.

하나님의 자녀들은 하나님께서 복을 약속하셨다는 것을 알고 그 복을 구하는 것 그리고 복받는 삶을 사는 것은 너무나 당연하다 할 것이다.

우리의 마음과 뜻과 정성을 다해서 내 속에 있는 것들을 다해서 호흡이 있는 한 하나님을 송축하는 것은 또한 복 받는 방법이라는 것이다. 노래와 찬양은 우리의 육신의 건강에도 좋다는 것이다. 하나님께서는 우리의 유익을 위해서도 송축 찬양 신령한 노래를 하라고 하신 것이다. God bless you,                     

 (- ing)


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп