:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

성경연구 30- 첫 유월절 ( 애굽, 시내광야, 가나안에서 그리고 )

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2021-12-31 (금) 07:45 2년전 817  

1. 애굽, 시광야, 가나안에서의 첫 유월절  


1. 애굽에서

(* 대대로 기억해야 할 첫 유월절,,

애굽에서의 이스라엘 구원을 위한 유월절 역사는 나를 위한 하나님의 역사이다. 만약에 이 유월절 구원의 사건이 없었다면 오늘 교인으로서 나는 없었을 것이다. 그러므로 이 유월절은 하나님의 자녀가 된  나를 위한 구원의 사건 구원의 역사인 것이다. 그렇다면 다음을 보자.)


12:

1 여호와께서 애굽 땅에서 모세와 아론에게 일러 가라사대

2 이 달로 너희에게 달의 시작 곧 해의 첫 달이 되게 하고

1 The LORD said to Moses and Aaron in Egypt,

2 "This month is to be for you the first month, the first month of your year.


3 너희는 이스라엘 회중에게 고하여 이르라 이 달 열흘에 너희 매인이 어린 양을 취할지니 각 가족대로 그 식구를 위하여 어린 양을 취하되  

(* 이 구절에서 '매인' 이라는 단어가 나오는데 문맥 문장에서 쉽게 알 수 있지만 간혹 어떤 단어는 도저히 무슨 뜻인지 모를 수가 있다. 특별히 그 단어가 두 가지 다른 뜻이 있고 그 다른 뜻의 단어로 해석을 해도 되는 경우에는 난감할 수 있다. 예전에는 한문한글 혼용으로 이해할 수 있었는데 한글로만 처음 성경 읽을 때 어려울 수도 있다. 그래서도 한영으로 보면 좋을 것이다. 가령 어떤 구절에서 조각목, 시내(stream, city)라는 단어가 나오는데 그 문장에서 그 두 단어가 다 잘 통한다면 어떤 시내인지 너무 답답할 수 있다는 것이다.

아주 예전에 어떤 사람이 도시에 와서 돈가스를 시켰는데 먼저 수프가 나왔습니다. 그래 그것을 먹고 나오면서 먹을 것도 없는데 되게 비싸네 하며 계산대로 나왔답니다. 본 음식을 위한 위의 준비운동위한 수프인데 말이지요. ^^ 이것도 내용이 길기에 영양가 있는 긴 양식을 위한 준비 운동이었습니다.)

4 그 어린 양에 대하여 식구가 너무 적으면 그 집의 이웃과 함께 인수를 따라서 하나를 취하면 각 사람의 식량을 따라서 너희 어린 양을 계산할 것이며

5 너희 어린 양은 흠 없고 일 년 된 수컷으로 하되 양이나 염소 중에서 취하고

3 Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household.

4 If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat.

5 The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats.

 

6 이 달 십사일까지 간직하였다가 해질 때에 이스라엘 회중이 그 양을 잡고

7 그 피로 양을 먹을 집문 좌우 설주와 인방에 바르고

6 Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the people of the community of Israel must slaughter them at twilight.

7 Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.


8 그 밤에 그 고기를 불에 구워 무교병과 쓴 나물과 아울러 먹되

9 날로나 물에 삶아서나 먹지 말고 그 머리와 정강이와 내장을 다 불에 구워 먹고

10 아침까지 남겨 두지 말며 아침까지 남은 것은 곧 소화하라

8 That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.

9 Do not eat the meat raw or cooked in water, but roast it over the fire--head, legs and inner parts.

10 Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it.

(* 유월절은 대대로 지키라고 하셨는데 그 고기를 불에 구워 무교병과 쓴 나물을 아울러 먹으라고 명하셨다는 것은 의미 깊다 할 것이다. 또한 음식을 먹는 방법까지 말씀하신 것은 하나님의 세밀하심을 여기에서도 볼 수 있다.)


11 너희는 그것을 이렇게 먹을지니 허리에 띠를 띠고 발에 신을 신고 손에 지팡이를 잡고 급히 먹으라 이것이 여호와의 유월절이니라

11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD'S Passover.


12 내가 그 밤에 애굽 땅에 두루 다니며 사람과 짐승을 무론하고 애굽 나라 가운데 처음 난 것을 다 치고 애굽의 모든 신에게 벌을 내리리라 나는 여호와로라

13 내가 애굽 땅을 칠 때에 그 피가 너희의 거하는 집에 있어서 너희를 위하여 표적이 될지라 내가 피를 볼 때에 너희를 넘어가리니 재앙이 너희에게 내려 멸하지 아니하리라 

12 "On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn--both men and animals--and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD.

13 The blood will be a sign for you on the houses where you are; and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.


14 너희는 이 날을 기념하여 여호와의 절기를 삼아 영원한 규례로 대대에 지킬지니라

14 "This is a day you are to commemorate;

for the generations to come

you shall celebrate it

as a festival to the LORD--a lasting ordinance.


15 너희는 칠 일 동안 무교병을 먹을지니 그 첫날에 누룩을 너희 집에서 제하라 무릇 첫날부터 칠일까지 유교병을 먹는 자는 이스라엘에서 끊쳐지리라

16 너희에게 첫날에도 성회요 제 칠 일에도 성회가 되리니 이 두 날에는 아무 일도 하지 말고 각인의 식물만 너희가 갖출 것이니라

17 너희는 무교절을 지키라 이 날에 내가 너희 군대를 애굽 땅에서 인도하여 내었음이니라 그러므로 너희가 영원한 규례를 삼아 이 날을 대대로 지킬지니라

15 For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel.

16 On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat--that is all you may do.

17 "Celebrate the Feast of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.


18 정월에 그 달 십사일 저녁부터 이십일일 저녁까지 너희는 무교병을 먹을 것이요

18 In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. 

     

13:

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

2 이스라엘 자손 중에 사람이나 짐승이나 무론하고 초태생은 다 거룩히 구별하여 내게 돌리라 이는 내 것이니라 하시니라 3 모세가 백성에게 이르되 너희는 애굽에서 곧 종 되었던 집에서 나온 그 날을 기념하여 유교병을 먹지 말라 여호와께서 그 손의 권능으로 너희를 그 곳에서 인도하여 내셨음이니라

1 The LORD said to Moses,

2 "Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether man or animal."


4 아빕월 이 날에 너희가 나왔으니

5 여호와께서 너를 인도하여 가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 땅 곧 네게 주시려고 네 조상들에게 맹세하신 바 젖과 꿀이 흐르는 땅에 이르게 하시거든 너는 이 달에 이 예식을 지켜

3 Then Moses said to the people, "Commemorate this day, the day you came out of Egypt, out of the land of slavery, because the LORD brought you out of it with a mighty hand. Eat nothing containing yeast.

4 Today, in the month of Abib, you are leaving.

5 When the LORD brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites and Jebusites--the land he swore to your forefathers to give you, a land flowing with milk and honey--you are to observe this ceremony in this month:

(* 아빕월 이 날에 너희가 나왔으니,, 이스라엘 자손이 가나안에 들어갔을 때가 아빕월 즉 정월 이었다는 것, 정월 열흘 이었다는 것은 가나안에 도착하여 바로 유월절을 드릴 수 있게 하신 것을 볼 때 하나님께서 얼마나 정밀 세밀하게 일을 이루어가시는가를 알며 놀라움을 금치 못할 정도일 것이다.

다시, 가나안에 도착하자마자 아빕월 그 날에 유월절을 지킬 수 있었고 지켰다는 것이다. 수4:19, 5:10)


6 칠 일 동안 무교병을 먹고 제 칠 일에는 여호와께 절기를 지키라 ,,

6 For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the LORD.,,    


 9 이것으로 네 손의 기호와 네 미간의 표를 삼고 여호와의 율법으로 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 능하신 손으로 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이니

10 연년이 기한에 이르러 이 규례를 지킬지니라

9 This observance will be for you like a sign on your hand and a reminder on your forehead that the law of the LORD is to be on your lips. For the LORD brought you out of Egypt with his mighty hand.

10 You must keep this ordinance at the appointed time year after year.


( 쉬어가기 ~ 

출12: 2절을 niv 1984 판 영어번역으로 보면서 어떤 영감(inspiration, spiritual touching)을 느낀다. 이 niv 번역은 간결하고 의미전달이 정확하여 영감을 받는 경우가 많았다. 지금 이 구절을 영어로 읽으면서도 그것을 느낀다. 그리고  단어도 단어이지만 문장이 쉽고 내용전달이 간결하고 정확 명쾌하여 더욱 감동으로 다가온다. 의미가 정확히 그리고 간결하고 쉽게 전달되기 때문이다. 나는 언젠가 부터 niv 번역을 함께보기도 하였는데 모국어로 읽을 때 미처 깨닫지 못한 부분을 깨닫는 경우가 많았다.

 이것은 영어를 모국어로 사용한 사람이 정확하게 잘 번역된 한글성경을 같이 읽으면서도 깨달을 수도 있을 것이다. 잘 번역된 다른나라 경전을 같이 보는 이유가 이것일 것이다. niv1984 판은 완전 직역보다 의미정확전달을 위해 의역적 번역도 있는 것으로 아는데 의역을 위한 의역이 아니라 의미 정확 전달을 위해 아주 극히 제한적으로 있다면 이것은 좋다고 본다. 내용을 정확하고 이해하기 쉽게 전달하기 위하여 인 것으로 보인다. niv1984판 번역이 kj번역과 함께 세계에서 가장 많이 읽힌 이유가 있다고 본다.

한편 어떤 기록에 의하면 niv번역 원칙은 원어에 충실, 의역을 피하며, 공중예배와 개인연구에 다같이 효과적이게 라고 한다. 나는 읽으면서 그것을 충분히 확인할 수 있었다.)


1. 시내광야에서

(* 출애굽 후 모세가 시내산에서 십계명 두 돌판과 성막양식을 받고 하나님께서 명하신 그 양식대로 출애굽 이년 일월 일일 성막을 완성하다. (출40:1)

성막 완성 후 시내광야에서 첫 유월절을 지키고 즉 유월절 제사를 드리고 사정상 그 때 못 드린 사람들은 이월 십사일 해질 때에 유월절을 지킨 후 드디어 출애굽 이년 이십일 가나안을 향하여 출발하게 되다.(민9:11)    

(민9:1-12)

1 애굽 땅에서 나온 다음 해 정월에 여호와께서 시내 광야에서 모세에게 일러 가라사대

2 이스라엘 자손으로 유월절을 그 정기에 지키게 하라

3 그 정기 곧 이 달 십사일 해질 때에 너희는 그것을 지키되 그 모든 율례와 그 모든 규례대로 지킬지니라

4 모세가 이스라엘 자손에게 명하여 유월절을 지키라 하매

5 그들이 정월 십사일 해질 때에 시내 광야에서 유월절을 지켰으되 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 것을 다 좇아 행하였더라

1 The LORD spoke to Moses in the Desert of Sinai in the first month of the second year after they came out of Egypt. He said,

2 "Have the Israelites celebrate the Passover at the appointed time.

3 Celebrate it at the appointed time, at twilight on the fourteenth day of this month, in accordance with all its rules and regulations."

4 So Moses told the Israelites to celebrate the Passover,

5 and they did so in the Desert of Sinai at twilight on the fourteenth day of the first month. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.

  

(* 사정상 시내광야에서 첫 유월절을 지키지 못한 사람들을 위하여 하나님께서 어떻게 하셨는가,)

6 때에 사람의 시체로 인하여 부정케 되어서 유월절을 지킬 수 없는 사람들이 있었는데 그들이 당일에 모세와 아론 앞에 이르러

7 그에게 이르되 우리가 사람의 시체로 인하여 부정케 되었거니와 우리를 금지하여 이스라엘 자손과 함께 정기에 여호와께 예물을 드리지 못하게 하심은 어찜이니이까

8 모세가 그들에게 이르되 기다리라 여호와께서 너희에게 대하여 어떻게 명하시는지 내가 들으리라

6 But some of them could not celebrate the Passover on that day because they were ceremonially unclean on account of a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day

7 and said to Moses, "We have become unclean because of a dead body, but why should we be kept from presenting the LORD'S offering with the other Israelites at the appointed time?"

8 Moses answered them, "Wait until I find out what the LORD commands concerning you."


9 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

10 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희나 너희 후손 중에 시체로 인하여 부정케 되든지 먼 여행 중에 있든지 할지라도 다 여호와 앞에 마땅히 유월절을 지키되

9 Then the LORD said to Moses,

10 "Tell the Israelites: 'When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they may still celebrate the LORD'S Passover

 

11 이월 십사일 해질 때에 그것을 지켜서 어린 양에 무교병과 쓴 나물을 아울러 먹을 것이요

11 They are to celebrate it on the fourteenth day of the second month at twilight. They are to eat the lamb, together with unleavened bread and bitter herbs.

(* 일월 유월절 제사를 드리고 싶었으나 부득이한 형편과 사정으로 일월 14일 부터의 유월절을 못드린 사람들을 위해 이월 십사일에,)


12 아침까지 그것을 조금도 남겨 두지 말며 그 뼈를 하나도 꺾지 말아서 유월절 모든 율례대로 지킬 것이니라

12 They must not leave any of it till morning or break any of its bones. When they celebrate the Passover, they must follow all the regulations. 


10:

11 제 이 년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매 (* 시내광야에서 첫 유월절 제사를 드리고,)

12 이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라

11 On the twentieth day of the second month of the second year, the cloud lifted from above the tabernacle of the Testimony.

12 Then the Israelites set out from the Desert of Sinai and traveled from place to place until the cloud came to rest in the Desert of Paran.

(* 드디어 출애굽 제 이년 이월 이십 일에 구름이 증거막에서 떠 오르매 가나안을 향하여 출발하다. 하나님의 정확한 스케줄을 보라. 이 때 구름이 증거막에서 떠 오르다. 얼마나 놀라운 일인가, 그런데 그 후 가나안을 항하여 가는 여정에서 인생들의 불신 불평 원망 두려움으로 시간이 38년 지체되는 일이 있었던 것이다. 그래 38년 이전의 이년을 더하여 광야 사십년이다.

그건 그렇고 제 이년은 어떤 시점을 기준하여 제 이년인가, 출애굽을 기준하여 제 이년인 것이다. 시내광야에서 가나안에 바로 들어가면 한달 이내에 가능하였을 것인데 38년이 지체하여, 출애굽 후 시내광야에 거하고 출발하여 가데스 바네아까지의 이년을 더하여 광야 사십년이 된 것이다. )


13 이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데

13 They set out, this first time, at the LORD'S command through Moses.

      

1. 가나안에서

(* 가나안에 들어간 것은 광야 사십년의 시간이 지난 후 였다.

그런데 정월 십일에 여리고 동편 긴갈에 진치매,, 가나안에 들어간 사십 일년째 첫달 유월절을 지길 수 있다는 것에 하나님의 전능 신실 세밀 정밀하심에 다시 한번 놀라지 않을 수 없다. 우리는 이 하나님을 믿고 있는 것이다. 만약에 정월 11일, 14일 이후에 가나안에 도착하였다면 정월의 정한 시간에 유월절을 지키지 못하였을 것이다. 그런데 정해진 시간에 유월절을 지킬 수 있게 정월 십일에 가나안에 들어갈 수 있게 된 것이다. 하나님의 구원역사의 정밀 세밀하심에 놀랍다. 다시, 우리는 이 하나님을 믿고 있다는 것이다. 출12:,13: )

 

(수4:19-22)

19 정월 십일에 백성이 요단에서 올라와서 여리고 동편 지경 길갈에 진치매 (* 출13:4-5)

20 여호수아가 그 요단에서 가져온 열두 돌을 길갈에 세우고

21 이스라엘 자손들에게 일러 가로되 후일에 너희 자손이 그 아비에게 묻기를 이 돌은 무슨 뜻이냐 하거든

22 너희는 자손에게 알게 하여 이르기를 이스라엘이 마른 땅을 밟고 이 요단을 건넜음이라

19 On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.

20 And Joshua set up at Gilgal the twelve stones they had taken out of the Jordan.

21 He said to the Israelites, "In the future when your descendants ask their fathers, 'What do these stones mean?'

22 tell them, 'Israel crossed the Jordan on dry ground.'


23 너희 하나님 여호와께서 요단 물을 너희 앞에 마르게 하사 너희로 건너게 하신 것이 너희 하나님 여호와께서 우리 앞에 홍해를 말리시고 우리로 건너게 하심과 같았나니

23 For the LORD your God dried up the Jordan before you until you had crossed over. The LORD your God did to the Jordan just what he had done to the Red Sea when he dried it up before us until we had crossed over.

 (* 여호수아는 홍해를 마른 땅같이 건넌 사람이다. 그 홍해를 가르신 여호와 하나님을 기억하며 외친 여호수아의 간증 선언이다. )

24 이는 땅의 모든 백성으로 여호와의 손이 능하심을 알게 하며 너희로 너희 하나님 여호와를 영원토록 경외하게 하려 하심이라 하라

24 He did this so that all the peoples of the earth might know

that the hand of the LORD is powerful and so that you might always fear the LORD your God."

(* 드디어 가나안에 들어와서 첫 유월절을 지킨 것이다. 일월 십일 가나안에 입성하여 유월절을 준비할 수 있게 되어 14일 저녁에 유월절을 지켜 드릴 수 있게 되는 것이다. 출13:4-5

만나가 정확한 때에 내리는 것도 놀랍지만 정확한 때에 만나가 그치는 것이 또 놀랍다. 지금까지 사람 살기 힘든 광야에서 만나를 주신 것은 하나님의 역사( History and His work) 이었던 것을 생생하게 알 수 있는 것이다.

다시는,, 아니 지금까지 광야 사십년간 만나를 내리셨다면 간혹 가끔 내리시기도 하는 것이 아니라 다시는,, )

 

5:

10 이스라엘 자손들이 길갈에 진쳤고 그 달 십사일 저녁에는 여리고 평지에서 유월절을 지켰고

10 On the evening of the fourteenth day of the month, while camped at Gilgal on the plains of Jericho, the Israelites celebrated the Passover.

(* 하나님께서 출13:4-5 에 약속하신 말씀이 정확하게 이루어지게 하시는 것에 놀라움을 금하지 않을 수 없을 것이다.그 달,, 즉 아빕월 정월에 유월절을 지킬 수 있게 해 주셨고 지킨(celebrated)것 이다. 그 유월적에는 하나님의 구원 인도해 주심의 감사 감격의 내용이 담겨 있음은 너무나 당연할 것이다. 전능하신 하나님의 구원역사의 정밀 세밀 신실하심 그 은혜를 볼 수 있고 알 수 있는 것이다. 수4:19 )


11 유월절 이튿날에 그 땅 소산을 먹되 그 날에 무교병과 볶은 곡식을 먹었더니

12 그 땅 소산을 먹은 다음 날에 만나가 그쳤으니 이스라엘 사람들이 다시는 만나를 얻지 못하였고 그 해에 가나안 땅의 열매를 먹었더라

11 The day after the Passover, that very day, they ate some of the produce of the land: unleavened bread and roasted grain.

12 The manna stopped the day after they ate this food from the land; there was no longer any manna for the Israelites, but that year they ate of the produce of Canaan.


(* 언제 만나가 그쳤는가, 그 땅의 소산을 먹은 다음 날 부터이다.

다시는, 다시는 이라는 광야 사람 살기 어려운 곳에서 만나를 내리신 것은 여호와 하나님이셨고 하나님의 사랑 능력 은혜 였음을 만나가 내릴 때 뿐 아니라 그칠 때에 다시 알 수 있다.)


<후렴>

하나님께서 이스라엘을 애굽에서 구원하여 내어 나를 섬기게 하리라는 약속이 많은 어려움 속에서도 드디어 애굽 왕 바로를 통해서 선언되는 장면이다. 유월절을 지킬 수 있는 사건이라 할 수 있다.

(출12:31)

(드디어, 마침내)

밤에* 바로가 모세와 아론을 불러서 이르되

너희와 이스라엘 자손은 일어나 내 백성 가운데서 떠나서 *

너희의 말대로 가서 여호와를 섬기며*

'During the night

Pharaoh summoned Moses and Aaron and said,

"Up!

Leave my people, you and the Israelites!

Go,

worship the LORD as you have requested.'

(* 사백 여년의 종살이가 끝나는 꿈 같은 일이다. 마치 광복의 기쁨에 흙 다시 만져보자 바닷물도 다시 보자의 감격 이상이었을 것이다. 모세에게 약속하신 하나님의 약속은 성취되었다. 여호와 하나님께서 모게에게 약속한 그 내용이 바로, 바로 왕을 입을 통해서 선언된 것이다. 하나님은 한 개인 뿐 아니라 세계사 속에서 역사하시는 하나님이신 것을 보는 것이다. 출3:12)

 (* 강퍅한 바로가 열번 째 표징 후 얼마나 급했으면 밤에,)

( * 참으로 하나님의 약속의 성취가 놀랍고 감격적이라 할 것이다. 그런데 무엇을 위한 구원, 무엇을 위한  자유이었던가를 안다면 더욱 의미깊을 것이다. 하나님께서 말씀하신 출애굽의 목적을 묵상해 보시라.)


=. 역사서에서,,

하나님께서는 역사( History) 에서 역사(works)하신다.

하나님께서 특별한 경우 만나를 직접내리셨지만 사람들이 심고 거두게 하신다.

하나님께서 십계명 돌판에 친히 새겨 주셨지만 사람들을 택하여 기록하게도 하셨다는 것이다.

하나님께서 직접하시기도 하고 사람을 통해 일하시기도 하신다. 전지 전능하신 사랑의 하나님께서 강권적 일방적으로 하시기도 하시지만 사람들과 그의 종 그의 자녀들과 합력하여 일하시기도 하신다는 것이다.

하나님께서 사랑의 언약 십계명 두 돌판에 직접 써 주시기도 하셨지만 모세를 통해 주신 성막 설계도대로 사람들을 통해 짓게하시기도 하셨다.

하나님께서 십계명 두 돌판을 친히 만들어 그 내용을 손수 새겨주시기도 하셨지만 두번째는 첫 돌판과 같이 그대로 돌판을 만들어 오라하시고 , 궤를 만들어 오라고 하시기도 하셨다. 

하나님은 특별한 경우 만나를 친히 홀로 내려 주셨지만 사람들이 심고 하나님께서 자라게 하시고 사람들이 거두게 하셔서 그 자녀들에게 양식과 의식주를 주시는 것이다. 역사에서도 하나님께서 홀로 역사(work)하시기도 하고 사람들과 합력하여 일하시기도 하는 것을 알 수 있고 볼 수 있다.

다음의 역사서에서 유월절에 대해서 보자.

[왕하23:21] 

[왕하23:22] 

[왕하23:23] 

[대하30:1]

[대하30:2]


=. 신약에서,,

예수님과 유월절,

[22:8]

예수께서 베드로와 요한을 보내시며 가라사대 가서 우리를 위하여 유월절을 예비하여 우리로 먹게 하라 

8 Jesus sent Peter and John, saying, "Go and make preparations for us to eat the Passover."

(눅22:15)

이르시되 내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 먹기를 원하고 원하였노라'

15 And he said to them, "I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.'

[요2:13]

유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니

13 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.

(요12:1)

유월절 엿새 전에 예수께서 베다니에 이르시니 이 곳은 예수께서 죽은 자 가운데서 살리신 나사로의 있는 곳이라

1 Six days before the Passover, Jesus arrived at Bethany, where Lazarus lived, whom Jesus had raised from the dead.

(* 고난주간의 예수님의 행적의 날짜를 유월절을 기준으로 기록하고 있다.)

(요13:1)

유월절 전에 예수께서 자기가 세상을 떠나 아버지께로 돌아가실 때가 이른 줄 아시고 세상에 있는 자기 사람들을 사랑하시되 끝까지 사랑하시니라'

1 It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.

(유월절 전에,, 예수님의 고난주간의 행적을 유월절을 기준으로 유월절을 기준으로 기록한 의미를 묵상해 보자.


(고전5:7)

너희는 누룩 없는 자인데 새 덩어리가 되기 위하여 묵은 누룩을 내어 버리라 우리의 유월절 양 곧 그리스도께서 희생이 되셨느니라

7 Get rid of the old yeast that you may be a new batch without yeast--as you really are.

 For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.

(출12:14)

너희는 이 날을 기념하여 여호와의 절기를 삼아 영원한 규례로 대대에 지킬지니라'

"This is a day you are to commemorate;for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORD--a lasting ordinance.


(요1:29)

'이튿날 (세례) 요한이 예수께서 자기에게 나아오심을 보고 가로되

보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다'

The next day John saw Jesus coming toward him and said,

"Look,*  the Lamb of God, who takes away the sin of the world! '

( * 누가 이 복된 사실을 알리며 선언하였는가,, 마11:10-11)

(* ‘보라!’  원) 이데,, 놀람을 나타내기 위해서 감탄사로 쓰임, 보라, behold,  look , see )


예수 그리스도 이름으로 구원받은 교인들은

새로운 시작 때마다 유월절을 기억하며 인생의 첫달로 기념(예배) 할 수도 있을 것입니다.

( "This month is to be for you the first month, the first month of your year.출12:2)


                                         2022년 새해 아침에                                  

                                       <성광교회 이동원 목사 드림>

 (- ing )


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп