:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

성경연구 35- 베드로와 새벽 아침 2

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2022-01-25 (화) 08:09 3개월전 308  

1.어느 새벽에 베드로에게 이러한 일이 있었다.

그의 일생에 결코 잊지 못할 일이었을 것이다.

26:

69 베드로가 바깥뜰에 앉았더니 한 비자가 나아와 가로되 너도 갈릴리 사람 예수와 함께 있었도다 하거늘

70 베드로가 모든 사람 앞에서 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지 못하겠노라 하며

69 Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said.
70 But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said.


71 앞문까지 나아가니 다른 비자가 저를 보고 거기 있는 사람들에게 말하되 이 사람은 나사렛 예수와 함께 있었도다 하매

72 베드로가 맹세하고 또 부인하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하더라 (* 맹세까지 하며,)

71 Then he went out to the gateway, where another girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth."
72 He denied it again, with an oath: "I don't know the man!"

(* 주님의 또 또 은혜가 아니라면,,)


73 조금 후에 곁에 섰던 사람들이 나아와 베드로에게 이르되 너도 진실로 그 당이라 네 말소리가 너를 표명한다 하거늘

74 저가 저주하며 맹세하여 가로되 내가 그 사람을 알지 못하노라 하니 (* 이렇게까지 부인할 필요가 있었을까 하는데 곧 닭이 운 것이다. 닭은 왜 그렇게 곧 즉시 운 것인지,)

 닭이 곧 울더라

73 After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."
74 Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed.

(* 닭이 곧 울더라,, 베드로가 세번 부인하 후 닭이 즉시 울지 않고 한 참 후에 울었더라면,,)


75 이에 베드로가 예수의 말씀에 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 생각나서 밖에 나가서 심히 통곡하니라
75 Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.

( * 왜. 베드로가 밖에 나가서 심히 통곡 했을까요. he ,, wept bitterly,, he wept,, bitterly.
이때가 새벽이었다. 닭이 울었기에 새벽 아침인 것을 알 수 있다. 닭이 새벽에 아침에 운다는 것은 지금 생각해 보면 신기한 일이다. 왜 닭이 새벽에 아침에 울까요, 그런데 그 닭이 예수님의 말씀을 이루는 데 역할을 했군요. 닭의 울음까지 주관하시는 이 분 , 이 예수님은 누구일까요,)

(* 예수님께서 닭이 울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라고 하셨는데~ , 이 예수님은 누구일까요.)

(* 만약에 닭이 베드로가  한번 이나 두번 부인한 후 울었다면 ng 이다. 하나님의 실제적인 드라마 역사를 다시 돌려 다시 찍어야 할 것이었다. 닭이 잘 준비하고 있다고 베드로가 세번 부인한 것을 큐, 액션, 소리를 들은듯이  꼬끼오 하고 울어야 한다. 닭이 이 역할을 충실히 해내지 못하였다면 예수님의 말씀은 이루어지지 않을 뻔 하였다, 역사의 운영 주관하신 분께서 베드로의 세번 부인 과 닭의 울음 시점 등 정확하고 세밀하게 관여하여 그 말씀이 그대로 이루어지게 하셨다는 것을 알 수 있다.

그것은 천지를 창조하시고 경영하시는 하나님께서는 어렵지 않을 일일 것이다. 물론 우리는 불가능하다는 것이다. 그렇다면 이 예수님은 누구이실까요,

베드로의 세번 부인을 미리아시고 닭의 울음을 주관하시는 이 분의 전지하심과 능력과 세밀하심을 알 수 있다. 이 분이 과연 누구일까, 베드로는 그것을 이미 알고 선언 고백 하였음에도 연약한 인간의 한계에 세번이나 부인하고 그것도 맹세 저주까지 하며 부인하고 닭이 울므로 바깥에 나가서 심히 통곡하였다는 것이다,,, 주님은 인간의 연약함을 아셨을 것이다. 그리고 그 새벽에 심히 통곡한 것도 아셨을 것이다. 그러므로 주님은 세 번이나 부인한 베드로를 그 후 이 부분에 책망한 말씀은 없었다는 것이다. 심히 통곡하니라,,)

And he went outside

and wept bitterly.


1. 부활 하신 후 디베랴 (갈릴리) 바닷가에서

그물을 깊은 곳에 던지라고,,이 때도 아침 또는 새벽이었다. 조반 아침을 먹고 이 말씀을 하셨기 때문이다. 

예수님께서 이 갈릴리 바다의 베드로의 일터에 처음 찾아오신 것 그리고 베드로의 만남도 이 때쯤 찾아오셨다. 밤새워 그물을 내렸으나 물고기 한 마리 잡지 못한 그 때에도 깊은 곳에 그물을 내리게 하여 그물이 찢어지도록 고기가 잡힌 시간도 아침 그 시간 쯤이었다. 베드로를 갈릴리 바다에서 처음 만난 그 시간에 바로 그곳에서 베드로에게 마지막 사명을 세번이나 반복하여 주신 것이다.)

(* 모든 것을 버리고 예수님을 그 곳에서 어쩌면 그 원점으로 다시 돌아 온  그 곳에 그시간에 부활하신 예수님이 찾아오신 것이다.)

요21:

1 그 후에 예수께서 디베랴 바다에서 또 제자들에게 자기를 나타내셨으니 나타내신 일이 이러하니라 

2 시몬 베드로와 디두모라 하는 도마와 갈릴리 가나 사람 나다나엘과 세베대의 아들들과 또 다른 제자 둘이 함께 있더니 3 시몬 베드로가 나는 물고기 잡으러 가노라 하매 저희가 우리도 함께 가겠다 하고 나가서 배에 올랐으나 이 밤에 아무것도 잡지 못하였더니

1 Afterward Jesus appeared again to his disciples, by the Sea of Tiberias. It happened this way:
2 Simon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together.
3 "I'm going out to fish," Simon Peter told them, and they said, "We'll go with you." So they went out and got into the boat, but that night they caught nothing.


4 날이 새어갈 때에 예수께서 바닷가에 서셨으나 제자들이 예수신 줄 알지 못하는지라

4 Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize that it was Jesus.


5 예수께서 이르시되 얘들아 너희에게 고기가 있느냐 대답하되 없나이다

6 가라사대 그물을 배 오른편에 던지라 그리하면 얻으리라 하신대 이에 던졌더니 고기가 많아 그물을 들 수 없더라
5 He called out to them, "Friends, haven't you any fish?" "No," they answered.
6 He said, "Throw your net on the right side of the boat and you will find some." When they did, they were unable to haul the net in because of the large number of fish.

(* 베드로가 갈릴리바다에서 예수님을 처음 만난 그 장면의 일을 연상하게 할 수 있을 정도로 비슷한 일이 일어난 것이다. 그 아침에 말이다. 그 때는 이른 아침이었다. 베드로가 갈릴리 바다에서 처음 만난 그대와 같이 역시 물고기는 없었다는 것이다. 그런데 갈릴리 바다에서 처음 그 때에는 예수님께서 그물을 깊은데로 던지라고 하셨는데 이 때에는, 그물을 배 오른 편에 던지라고 하셨다.)


7 예수의 사랑하시는 그 제자가 베드로에게 이르되 주시라 하니 시몬 베드로가 벗고 있다가 주라 하는 말을 듣고 겉옷을 두른 후에 바다로 뛰어내리더라

7 Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" As soon as Simon Peter heard him say, "It is the Lord," he wrapped his outer garment around him (for he had taken it off) and jumped into the water.

(* 베드로의 성격 그의 케릭터를 볼 수 있는 장면이다. ' 주시라 하니 겉옷을 두른 후에 바다에 뛰어내리더라.)


8 다른 제자들은 육지에서 상거가 불과 한 오십 간쯤 되므로 작은 배를 타고 고기 든 그물을 끌고 와서

9 육지에 올라 보니 숯불이 있는데 그 위에 생선이 놓였고 떡도 있더라

10 예수께서 가라사대 지금 잡은 생선을 좀 가져오라 하신대

11 시몬 베드로가 올라가서 그물을 육지에 끌어올리니 가득히 찬 큰 고기가 일백쉰세 마리라 이같이 많으나 그물이 찢어지지 아니하였더라


8 The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards.
9 When they landed, they saw a fire of burning coals there with fish on it, and some bread.
10 Jesus said to them, "Bring some of the fish you have just caught."
11 Simon Peter climbed aboard and dragged the net ashore. It was full of large fish, 153, but even with so many the net was not torn.


12 예수께서 가라사대 와서 조반을 먹으라 하시니 제자들이 주신 줄 아는 고로 당신이 누구냐 감히 묻는 자가 없더라

13 예수께서 가셔서 떡을 가져다가 저희에게 주시고 생선도 그와 같이 하시니라

12 Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
13 Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.

(* 금강산도 식후 경이라 했던가, 먹는 문제를 해결 해 주신 후, 천지를 창조하실 때 사람을 위해 모든 것을 창조하시고 사람을 창조하시고 광야 사십 년의 의식주를 해결해 주시고 신약에 예수님을 따랐던 사람들을 위해서 오명이어의 기적으로 먹는 문제를 해결 주셨던 것이다. 하나님을 믿는다면 예수님을 믿는다면 경제문제는 해결해 주시는 것을 알 수 있다.)


14 이것은 예수께서 죽은 자 가운데서 살아나신 후에 세 번째로 제자들에게 나타나신 것이라
14 This was now the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from the dead.


15 저희가 조반 먹은 후에 (* 날이 새어갈 때에,, 조반을 먹은 후에,, 그러므로 예수님이 부활하신 후 갈릴리에 찾아오신 때가 아침 이전이었다는 것을 알 수 있다. 아침 식사를 끝내고 질문하셨다. 예수님은 질문교육을 자주 하셨다.)

예수께서 시몬 베드로에게 이르시되 요한의 아들 시몬아 네가 이 사람들보다 나를 더 사랑하느냐 하시니 가로되 주여 그러하외다 내가 주를 사랑하는 줄 주께서 아시나이다 가라사대 내 어린 양을 먹이라 하시고


15 When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, "Simon son of John, do you truly love me more than these?" "Yes, Lord," he said, "you know that I love you." Jesus said, "Feed my lambs."


16 또 두 번째 가라사대 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 가로되 주여 그러하외다 내가 주를 사랑하는 줄 주께서 아시나이다 가라사대 내 양을 치라 하시고

16 Again Jesus said, "Simon son of John, do you truly love me?" He answered, "Yes, Lord, you know that I love you." Jesus said, "Take care of my sheep."


17 세 번째 가라사대 요한의 아들 시몬아 네가 나를 사랑하느냐 하시니 주께서 세 번째 네가 나를 사랑하느냐 하시므로 베드로가 근심하여 가로되 주여 모든 것을 아시오매 내가 주를 사랑하는 줄을 주께서 아시나이다 예수께서 가라사대 내 양을 먹이라

17 The third time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt because Jesus asked him the third time, "Do you love me?" He said, "Lord, you know all things; you know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep.

(* 베드로에게 네가 나를 사랑하느냐 세번이나 물으신 것은 믿는 자에게 중요한 것은 먼저 주님을 사랑하는 것인 것을 알 수 있다.)


예수님은 세번이나 같은 내용을 말씀하셨다.

내 어린 양을 먹이라 "Feed my lambs

내 양을 치라 Take care of my sheep

내 양을 먹이라 Feed my sheep


( * 베드로와 새벽,, 물 위를 걸을 때,, 밤 사경, 새벽에 물 위를 걷다

우리가 처음 만난 때, 갈릴리 바다에서 , 밤이 맟도록 그물을 내렸으나 얻은 것이 없었는 데,

그 때 그 새벽 아침에 찾아오신 예수님, 그물을 깊은 곳에 내리라고,, )

(* 그런데 이 복음송 가사 중 '우리가 처음 만난 그때는 차가운 새벽이었소' 이 가사가 베드로가 어부로서 예수님을 어부로서바닷가에서 처음 만난 그 시간을 말하는 것일까, 작사자가 어떠한 내용으로 작사했든지 그렇게 이해하고 받아들일 수도 있겠다. 그 다음 내용은 누구나 공감할 수도 있다.)


오 주여 당신께 감사하리라 실로암 내게 주심을

나에게 영원한 이 꿈속에서 깨이지 않게 하소서

 

(* 베드로와 새벽 닭 ,, 우주를 주관하시는 하나님,, 닭 울음 과 베드로의 두 번 부인 후의 출발이 같아야,, 액션 ,, ,, 닭에게,, 드라마 영화 찍는다면 ,, )

(* 간혹 베드로를 어부 출신의 무식한 베드로라고 하기도 한다. 그것은 학문이 많지 않은 어부출신임을 보고 그러한 것인데 사실은 예수님으로부터 삼년 풀타임 배우고 실습 훈련한 과정이 있었다. 삼년 풀타임 예수님으로 부터 직접 배우고 실습 훈련 받았기에 최고의 교육을 받았다 할 것이다. 물론 세계어 헬라어는 익숙치 통역자 마가가  있었지만 요즈음  말하면 최고의 신앙신학교육을 신학석박사 과정 이상 이었다고 할 수 있다. 그리고 이 마지막 과정을 마치고 성령의 임재로 그의 사역을 시작한 것이다. 다음을 보아서도 알 수 있다.

행4:
13 저희가 베드로와 요한이 기탄없이 말함을 보고 그 본래 학문 없는 범인으로 알았다가 이상히 여기며 또 그 전에 예수와 함께 있던 줄도 알고 14 또 병 나은 사람이 그들과 함께 섰는 것을 보고 힐난할 말이 없는지라

13 When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.
14 But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.

(*  성경 연구에는 원어는 아니어도 잘 번역된 영어 성경과 같이 보는 것도 좋을 것이다. 위 영어 번역본은 niv1984 판이다.) 

(- ing)


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп