:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

사랑의 언약 십계명 그리고 성막 18 (금 등대 )

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2022-02-24 (목) 07:54 2년전 652  

1. 사랑의 언약 십계명 그리고 성막 (금등대) 성소 금 등대의 살구나무 꽃 문양 

하나님께서 성막의 성소의 금 등대에 살구나무 꽂 문양을 설계해 주신 그 한가지만 보아도 놀랍다. 왜냐하면 살구나무 솨케드로 어원이 지켜보다의 뜻인 솨카드와 같다는 것이다. 그러므로 성소의 금 등대의 줄기와 가지를 살구나무 문양으로 설계하신 것은 제사장이 성소에서 제사 예배를 드리는 것을 지켜보고 계신다는 메시지를 주신 것을 알 수 있다.

살구나무 (아몬드, 솨케드) 꽃이 피는 시기와  어원이 솨카드 (지켜보다)와  같다는 것이 의미깊고 놀랍지만 성소의 금등대의 꽃 문양을 살구나무 꽃으로 설계해 주신 하나님의 뜻이 놀랍다는 것이다.  

하나님께서 성막에서 제사를 드리는 제사장들을 지켜보고 있다는 것을 살구꽃 문양을 통해서 보여주시는 것을 알 수 있기 때문이다. 그렇다면 그 꽃 문양의 의미와 하나님께서 그의 영으로 지켜보고 계신다는 것이 얼마나 놀라운가, 오늘의 왕같은 제사장들이 제사 예배를 드리는 것을 지켜보고 있다는 것이 얼마나 위로가 되고 감동 감격인가, 예배에 함께 하고 계시고 지켜보고 있고 예배를 받으신다는 뜻이 담겨 있다는 것이 얼마나 놀라운가 말이다. (18:18-20) 


1. 성막의 성소의 금 등대 (lampstand of pure gold) 에 왜 살구 꽃 문양일까요, 

그것은 지켜보고 계시다는 그 제사를 받고 계시다는 것을 알 수 있다.

제사장의 섬김을 예배를 지켜보고 계신다는 것이다. 그 하나님께서는 이스라엘에 바벨론 포로로 가지만 거기서도 지켜보고 있다고 위로의 말씀을 해 주시는 것을 알 수 있다.


25:31-40

31 너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃을 한 덩이로 연하게 하고
32 가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며

31 "Make a lampstand of pure gold and hammer it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms shall be of one piece with it.


32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.


33 이편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며
34 등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고

33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.


35 등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고
36 그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고
37 등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며

35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 "Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.


38 그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니
39 등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되
40 너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라

38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
39 A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.


37:17-24

17 그가 또 정금으로 등대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고
18 여섯 가지가 그 곁에서 나왔으니 곧 등대의 세 가지는 저편으로 나왔고 등대의 세 가지는 이편으로 나왔으며

17 They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it.
18 Six branches extended from the sides of the lampstand--three on one side and three on the other.


19 이편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저편 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 등대에서 나온 여섯 가지가 그러하며
20 등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있고

19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.
20 And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.


21 등대에서 나온 여섯 가지를 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하였고 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하였으니
22 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연하여 전부를 정금으로 쳐서 만들었으며

21 One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.
22 The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.


23 등잔 일곱과 그 불집게와 불똥 그릇을 정금으로 만들었으니
24 등대와 그 모든 기구는 정금 한 달란트로 만들었더라

23 They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.
24 They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold.


1. 내가 택한 자의 지팡이에는 싹이 나리니 - 광야 행진 중 이런 일이 있었다.

17:

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대

2 너는 이스라엘 자손에게 고하여 그들 중에서 각 종족을 따라 지팡이 하나씩 취하되 곧 그들의 종족대로 그 모든 족장에게서 지팡이 열둘을 취하고 그 사람들의 이름을 각각 그 지팡이에 쓰되

3 레위의 지팡이에는 아론의 이름을 쓰라 이는 그들의 종족의 각 두령이 지팡이 하나씩 있어야 할 것임이니라

4 그 지팡이를 회막 안에서 내가 너희와 만나는 곳인 증거궤 앞에 두라

1 The LORD said to Moses,

2 "Speak to the Israelites and get twelve staffs from them, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write the name of each man on his staff.

3 On the staff of Levi write Aaron's name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe.

4 Place them in the Tent of Meeting in front of the Testimony, where I meet with you. 


5 내가 택한 자의 지팡이에는 싹이 나리니* 이것으로 이스라엘 자손이 너희를 대하여 원망하는 말을 내 앞에서 그치게 하리라

(*파라흐,, 싹트다,봉오리를 맺다, bud, sprout / 발하다.)

5 The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumbling against you by the Israelites."

 

6 모세가 이스라엘 자손에게 고하매 그 족장들이 각기 종족대로 지팡이 하나씩 그에게 주었으니 그 지팡이 합이 열둘이라 그 중에 아론의 지팡이가 있었더라

7 모세가 그 지팡이들을 증거의 장막 안 여호와 앞에 두었더라

6 So Moses spoke to the Israelites, and their leaders gave him twelve staffs, one for the leader of each of their ancestral tribes, and Aaron's staff was among them.

7 Moses placed the staffs before the LORD in the Tent of the Testimony.

 

8 이튿날 모세가 증거의 장막에 들어가 본즉 레위 집을 위하여 낸 아론의 지팡이에

움이 돋고 / 파라흐 * 싹이나리니와 똑 같은 단어 그런데 그 이상으로 ,,

순이 나고 / 페라흐, 싹 봉우리,, 파라흐에서 유래,, sprout ,, 봉우리 bud 를 의미한다,,

꽃이 피어서 / 치츠 ,, , 번쩍이는 것,, 빛나는 것,, //  (꽃이 만발 활짝 웃게 ,, )

살구 열매가* 열렸더라 / 사케드,, 아몬드,, 아몬드나무 // (싹이 나리니 보다 더 풍성한 결실 )

 

9 모세가 그 지팡이 전부를 여호와 앞에서 이스라엘 모든 자손에게로 취하여 내매 그들이 보고 각각 자기 지팡이를 취하였더라 

 (* 하나님께서 저 멀리에만 계시다면 어떻게 지팡이에 쓴 이름을 저 멀리서 어떻게 보고 읽으실 수 있을까요,, 높이 떠 있는 비행기에서 본다면,, 자연기적 초자연기적의 연속 속에 우리는 살고 있다는 것이다

8 The next day Moses entered the Tent of the Testimony

and saw that Aaron's staff, which represented the house of Levi,

had not only sprouted

but had budded,

blossomed

and produced almonds.

9 Then Moses brought out all the staffs from the LORD'S presence to all the Israelites. They looked at them, and each man took his own staff.


1. 네가 무엇을 보느냐

(* 바벨론 포로로 가야하는 것을 예언해야 하는 예레미야에게 예언 전 이러한 일이 있었다는 것이다.)


(렘1:11-12 )

11 여호와의 말씀이 또 내게 임하니라 이르시되 예레미야야 네가 무엇을 보느냐 대답하되 내가 살구나무 가지를 보나이다

12 여호와께서 내게 이르시되 네가 잘 보았도다 이는 내가 내 말을 지켜 그대로 이루려 함이니라

11 The word of the LORD came to me: "What do you see, Jeremiah?" "I see the branch of an almond tree," I replied.

12 The LORD said to me, "You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled."

* 바벨론 포로시기에 이 말씀을 마음에 붙잡고 있다면, 바벨론 포로시기에 광야 사십 년과 함께 가장 크고 놀라운 초자연적인 표적의 기적들이 많이 있었다는 것이다.

* 예배 중 하나님의 말씀이 그대로 이루어지는 것을 지켜보고 있다는 것, 하나님의 말씀을 지켜 그대로 이루려 하신다는 것을 안다면 얼마나 놀랍고 감사하고 감격적인가 말이다.

살구 꽃 (샤케드, 아몬드) 은 겨울을 지나며 봄에 가장 먼저 피는 꽃이라고 한다. 그 때 그 새 봄이 만물이 소생하는 그 자연의 봄이 이스라엘 종교력으로 일년의 시작인 일월 일 것이다. 자연과 역사의 시작에 주시는 메시지 인 것을 볼 수 있다. 하나님께서 자연과 역사를 내 말을 지켜 그대로 이루려, 이루어지는 것을 보려고 지켜보고 있다고 말이다.


이 한해에

이 새 봄에도 변함없는 하나님의 사랑과 은혜가 함께 하시기를. God bless you,


                                    < 성광교회 이동원 목사 드림>

 (- ing) 


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп