:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

시편 묵상 시리이즈를 시작하며 (시18편)

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2022-03-30 (수) 07:43 1년전 669  

시편 묵상 시리이즈를 시작하며

성경은 하나님의 계시의 선포의 말씀은 하나님 자신이라고 할 수 있다. 그러므로 성경을 읽고 묵상하는 것은 하나님을 만나고 하나님의 음성을 듣는 복된 카이로스의 시간이라 할 것이다.(눅10:38 -42 , 계1:3 

그런데 성경 중에 시편이 150편 있다는 것은 성경의 모든 말씀과 같이 인류에게 주시는 보배로운 보고의 (treasured) 말씀일 것이다. 그 시편 안에는 감사와 찬양 기도 하나님과의 교통이 있다. 뿐 만 아니라 참으로 어렵고 괴롭고 고난 상황에서의 비통과 탄식도 있다. 우리의 인생사의 내용이 압축되어 담겨 있는 것이다. 그러한 모든 내용이 압축되어 있는 운율감 리듬감 있는 노래라는 것이다. 하나님께 감사 찬양 기도의 하나님과의 교통이기 때문에 그러할 것이다. 하나님의 성령의 감동 안에서 부르는 노래이기 때문인 것은 당연하다 할 것이다. 왜냐하면 하나님의 나의 노래 라고도 하였다. 모세가 하나님께서 홍해 바다를 가르시고 불구름기둥으로 보호 구원 인도해 주셔서 감사의 기도를 드릴 때 여호와는 나의 노래라고 하였다.(출15:2). 하나님이 창조한 우주는 어떤 운율 리듬이 있는 것을 알 수 있다.

 

그런데 이 리듬감 있는 시편을 한글 성경으로 번역할 때 참으로 적절한 사람을 선택하여 번역케 하신 것이다. 하나님께서 십계명 돌판에 손수 써주셨고, 기록하라 하여 성령의 주권과 감동으로 기록한 말씀을 주셨다. 그렇다면 그 번역 보급 등의 모든 과정에도 관여하셨을 것은 지극히 당연하다 할 것이다. 성경의 계시의 말씀 그리고 기록하라고 하여 주신 하나님의 말씀이라면 번역과 배열 보급에 관여하시지 않으셨을리가 없을 것이다. 최초의 한글 성경의 번역과 감수에 하나님께서 관여하셨음은 역시 너무나 당연할 것이다.

혹 최초의 한글성경 번역이 너무나 미진하였다면 두고 두고 혼돈스러웠을 것이다. 그러므로 한글 번역의 과정에 하나님께서 관여하셔야 하고 관여하셨고 인도하셨음은 말할 것도 없을 것이다. 그 한글번역의 성경이 한국문화사에도 크고도 크게 발전케 하여 한국인에게 주신 은총의 선물이었다는 것을 이미 말하였다.

 

그 성경의 번역 중 운율감있고 압축된 시편의 노래를 번역한다는 것은 참으로 쉽지 않을 것이다.

그런데 그 시편을 번역하기에 적절한 사람 준비된 사람을 택하여 번역케 하셨다는 것이다. 시편을 한글로 번역한 피터스 목사님은 러시아에서 태어난 유대계 인사로 어렸을 때부터 시편을 그의 모국어 히브리어로 읽고 또 읽고 암송하며 자랐다는 것이다. 그렇다면 시편의 한글번역을 얼마나 잘 번역하였겠는가, 하나님이 미리 준비시키신 것을 알 수 있다.

구약과 시편을 번역한 피터스 목사님에 관하여는 이 란에 반복하여 올려 놓았다. 모든 시편이 그러할 것이지만 시18 편을 보자. 18편을 보면 영어번역보다도 오히려 운율감있게 잘 번역한 듯 하기도 하다. 그렇다면 다음을 보자. 다음에 전문을 묵상할 수도 있기에 그 일부분만 묵상할 것이다. 다음을 보자.


< 다윗의 시 18: >

(여호와의 종 다윗의 시, 영장으로 한 노래, 여호와께서 다윗을 그 모든 원수와 사울의 손에서 구원하신 말에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되) 

(For the director of music.Of David the servant of the LORD. He sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said:)


1 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다

1 I love you, O LORD, my strength.

(*한글 번역으로 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다

내용도 우리에게 위로와 힘이 되지만

이 얼마나 운율감있는 노래이며 한글로 얼마나 운율감 있게 번역하였는가,

시편에서 그것을 계속 볼 수 있다는 것이다. 이 시편의 절반을 쓴 다윗의 그 부침 많은 승리 인기 영광과 사망과 나는 한걸음 뿐이라는 도피 중 수많은 죽음의 위기 왕으로 등극한 그 이후의 영광과 권력 비탄과 슬픔등이 있었다. 그 부침(ups and downs, rise and fall, prosperity and adversity,,prosperty) 많은 인생사에서 그에게 음악적 재능을 주셨기에 그 감사 찬양 감격 고통 탄식을 운율감 있게도 노래한 것을 알 수 있다. 하나님께서 어쩌면 다윗에게 시편을 쓰기 위해 그러한 인생의 영광과 고난을 주셨는가 할 정도이다. 그의 개인적 가정적 그리고 왕으로서 권력과 명예와 영광의 자리이기도 하지만 나라의 국내외 수많은 어려운 문제들도 참으로 어려운 일들을 매일 매일 감당해야 하는 직임이기도 하다. 그러한 삶의 현장에서 쓴 신앙인의 시편들 인 것이다.

다윗은 하나님의 구원사의 역사에 중요한 인물이며 모든 왕의 평가 기준이기도 하였다. 다윗은 연약한 모든 인생들같이 허물과 실수도 있었기에 오히려 많은 사람들은 연민의 정을 느끼며 더 공감할 수도 있었을 것이다. 그럼에도 신앙적이고 영적매력이 가득하고 포용력이 돋보이는 인간상이기도 하였다. 그가 그의 삶에서 그러한 과정을 겪으며 간증의 신앙선언의 노래인 것이다.)

 

2 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다

2 The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
 

3 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다

3 I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.

(* 인생여정에 누구나 자신들을 공격하는 문제들의 원수가 있을 수 있다.)

 

4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며

5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다

6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다

4 The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.

5 The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.

6 In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears. 

(* 다윗의 극심한 어려움의 상황을 표현하고 있다.그 극심한 상황에서 부르짖었다는 것이다.)

 

25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며

26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니

(* 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며,, 심은대로 거두는 것을 알 수 있다.)

25 To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,

26 to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd 

    

29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어넘나이다

(* 그럼에도 주를 의뢰하므로 적군을 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어넘었다는 것이다. 극한 상황에서 오히려 믿음으로 용사같이 초인적인 일을 할 수 있었던 것이다.)

29 With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.


30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다

30 As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.

( * 그 극한 상황에서 여호와의 말씀은 시험하여 증명이 되었다는 것이다.

* 정미, 원)정련하다, 제련하다, 연단하다. is tried, try , test, to test (and prove true)   refine , pure, / 정미 라는 뜻은 시험하여 증명되었다는 것을 알 수 있다.)


**

(출15:1-2)

1 이 때에 모세와 이스라엘 자손이 이 노래로 여호와께 노래하니 일렀으되 내가 여호와를 찬송하리니 그는 높고 영화로우심이요 말과 그 탄 자를 바다에 던지셨음이로다
2 여호와는 나의 힘이요 노래시며 나의 구원이시로다 그는 나의 하나님이시니 내가 그를 찬송할 것이요 내 아비의 하나님이시니 내가 그를 높이리로다

1 Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD: "I will sing to the LORD, for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea.
2 The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him.

(* 출15:1 , 이 노래로 노래하니

이 노래로 , 노래 (쉬라, 명사),, 노래함, 곡 .song , music

노래하니,(쉬르, 동사), 노래하다, 노래부르다 (노래하는)  sing , to sing,  singer.


* 출 15:2 여호와는 나의 노래시며,,

노래,,, 원)지므라트,  노래, 찬양, song , song of praise, music, melody.


(눅10:41-42)
41 주께서 대답하여 가라사대 마르다야 마르다야 네가 많은 일로 염려하고 근심하나
42 그러나 몇 가지만 하든지 혹 한 가지만이라도 족하니라 마리아는 이 좋은 편을 택하였으니 빼앗기지 아니하리라 하시니라

41 "Martha, Martha," the Lord answered, "you are worried and upset about many things,
42 but only one thing is needed. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."


(계1:3)

3 이 예언의 말씀을 읽는 자와 듣는 자들과 그 가운데 기록한 것을 지키는 자들이 복이 있나니 때가 가까움이라 (* 때, 카이로스)

3 Blessed is the one who reads the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near.

(- ing) 


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп