:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

성경연구 56 - 유월절과 어린 양의 의미 (출12: )

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2022-04-11 (월) 07:30 2년전 708  

세례 요한은 예수님을 세상 죄를 지고가는 하나님의 어린 양이라고 하였다.

요한복음 1장에 두 번이나 반복하여 그 당시의 사람들에게 선언하고 있다. 오고 오는 온 세상 사람들에게 보라 보라 감격하며 알리고 선언하고 외치고 있는 것이다.


(요1:29)

이튿날 요한이 예수께서 자기에게 나아오심을 보고 가로되 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다

(요1:36)

 ' 예수의 다니심을 보고 말하되 보라 하나님의 어린 양이로다'.


세례 요한의 그 외침인 하나님의 어린 양을 세례 요한의 두 제자 중의 한 사람은 그 외침을 듣고 우리가 메시야를 만났다고 정확하게 메시야로 받아드렸다.(메시야는 번역하면 그리스도라.요1:41)

그래서 우리가 메시야를 만났다고 하였다. 세례 요한이 예수님을 바로 메시야로 만 선언하였다면 사람들은 정치적 메시야로 받아드렸을 것이다. 어쩌면 그 당시 그 누구도 메시야를 고난 받고 대속의 죽으심으로 받아드리지 못한 것 같다. 심지어 베드로도 예수님을 주님은 그리스도시오( 그 메시야 시요) 하나님의 아들이라고 고백을 하였지만 고난받고 대속의 죽으심을 죽으시는 메시야로는 알지 못한 것을 알 수 있다. 그렇게 때문에 고난 죽으심 부활을 말씀하였을 때 그리마마옵소서라고 하였다.

 

세례 요한은 예수님을 하나님이 육신으로 오시는 분 성령을 주시는 분이라고 알렸지만 그 당시 모든 사람들에게 그리고 오고 오는 사람들에게 예수님을 세상 죄를 지고 하는 하나님의 어린양이라고 하였다. 1장에 하나님의 어린 양이라고 선언한 외침이 두 번이나 나오는 것이가.

그리고 그 앞에 각각 보라 라고 하였는데 이 보라 라는 뜻은 놀람과 감탄이다. 온 세상에 놀람과 감격으로 알리며 선언한 것이다.



=. 성경연구 (Bible study)

(요1:29-30)

29 이튿날 요한이 예수께서 자기에게 나아오심을 보고 가로되 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다 30 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오는 사람이 있는데 나보다 앞선 것은 그가 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라

(* 보라, 원) 이데,, 감탄사, 보라!  behold  lo , look , see / 하나님께서 약속하신대로 육신을 입고 하나님의 어린 양으로 이 땅을 오심을 보고  알았다면 어찌 감탄 없이 외칠 수가 있겠는가, 그러므로 ' 보라' 는 놀람 감탄 감격의 선언인 것은 너무나 당연할 것이다.)

29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
30 This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was

before me.'

31 나도 그를 알지 못하였으나 내가 와서 물로 세례를 주는 것은 그를 이스라엘에게 나타내려 함이라 하니라 32 요한이 또 증거하여 가로되 내가 보매 성령이 비둘기같이 하늘로서 내려와서 그의 위에 머물렀더라
33 나도 그를 알지 못하였으나 나를 보내어 물로 세례를 주라 하신 그이가 나에게 말씀하시되 성령이 내려서 누구 위에든지 머무는 것을 보거든 그가 곧 성령으로 세례를 주는 이인 줄 알라 하셨기에 34 내가 보고 그가 하나님의 아들이심을 증거하였노라 하니라

31 I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel." 32 Then John gave this testimony: "I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. 33 I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.'34 I have seen and I testify that this is the Son of God."

(요1:35-36)

35 또 이튿날 요한이 자기 제자 중 두 사람과 함께 섰다가
36 예수의 다니심을 보고 말하되 보라 하나님의 어린 양이로다 (* 보라, 원,, 이데)

35 The next day John was there again with two of his disciples.
36 When he saw Jesus passing by, he said, "Look, the Lamb of God!" (* 영어번역에는 감탄사가 있다.)

1. 그렇다면 출 12 장에서 어린 양의 의미가 무엇인가에 묵상해 보자.

하나님이 오신는 길을 예비하라는 세례 요한은 세례 요한은 예수님을 하나님의 어린양 이라고 선언하였기에 이 중요한 선언의 내용이 무엇인가를 연구하는 것은 너무나 중요하고 의미있고 필요할 것이다.

      

12:

1 여호와께서 애굽 땅에서 모세와 아론에게 일러 가라사대

2 이 달로 너희에게 달의 시작 곧 해의 첫 달이 되게 하고 

(* 이스라엘이 하나님의 인도로 애굽에서 구원받아 나온 달이 일 년의 첫 달이 되게 하였다. 이 달이 아빕월 인 것이다.) 

1 The LORD said to Moses and Aaron in Egypt,

2 "This month is to be for you the first month, the first month of your year.

 

3 너희는 이스라엘 회중에게 고하여 이르라 이 달 열흘에 너희 매인이 어린 양을 취할지니 각 가족대로 그 식구를 위하여 어린 양을 취하되 

3 Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb for his family, one for each household.

 

4 그 어린 양에 대하여 식구가 너무 적으면 그 집의 이웃과 함께 인수를 따라서 하나를 취하면 각 사람의 식량을 따라서 너희 어린 양을 계산할 것이며

5 너희 어린 양은 흠 없고 일 년 된 수컷으로 하되 양이나 염소 중에서 취하고

(* 이스라엘에서 실제로 보았을 때 어린 양이나 어린 염소는 구분을 못할 정도로 귀여웠다. 어린 양이냐 어린 염소냐 이야기 한 적이 있다. 귀여운 모습의 어린 양이나 어린 염소는 구분하기 어려울 정도이었다.)

4 If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat.

5 The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats.

 

6 이 달 십사일까지 간직하였다가 해질 때에 이스라엘 회중이 그 양을 잡고

6 Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the people of the community of Israel must slaughter them at twilight.

(* 열흘에 어린양을 취하여서 십사일까지 간직하였다가 그 날 저녁에 잡는다. 이제 막 정이 들어 그 어린 양을 잡는다는 것은 마음 쉽지 않을 것이다. 그럼에도 그 어린양을 대속물로 죽여야 한다는 것이다.)

 

7 피로 양을 먹을 집문 좌우 설주와 인방에 바르고 

7 Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.

(* 집 문 좌우 설주와 인방 즉 문 상단 틀에 바르라는 것이다. 하단 문턱에는 바르지 않았다.)

 

8 그 밤에 그 고기를 불에 구워 무교병과 쓴 나물과 아울러 먹되

8 That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.

(* 무교병은 누룩 없는 떡 그리고 양념없는 나물인 것을 알 수 있다.)

 

9 날로나 물에 삶아서나 먹지 말고 그 머리와 정강이와 내장을 다 불에 구워 먹고

10 아침까지 남겨 두지 말며 아침까지 남은 것은 곧 소화하라

9 Do not eat the meat raw or cooked in water, but roast it over the fire--head, legs and inner parts.

10 Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it.

     

11 너희는 그것을 이렇게 먹을지니 허리에 띠를 띠고 발에 신을 신고 손에 지팡이를 잡고 급히 먹으라 이것이 여호와의 유월절이니라

11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD'S Passover.

 

12 내가 그 밤에 애굽 땅에 두루 다니며 사람과 짐승을 무론하고 애굽 나라 가운데 처음 난 것을 다 치고 애굽의 모든 신에게 벌을 내리리라 나는 여호와로라

12 "On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn--both men and animals--and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the LORD.

     

13 내가 애굽 땅을 칠 때에 그 피가 너희의 거하는 집에 있어서 너희를 위하여 표적이 될지라 내가 피를 볼 때에 너희를 넘어가리니 재앙이 너희에게 내려 멸하지 아니하리라

13 The blood will be a sign for you on the houses where you are; and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.

(* 죽음의 사자는 그 피를 볼 때에 넘어갔다. 재앙이 넘어간 것이다.)

(* 피는 생명 피가 죄를 속한다,, 레위기,,

(* 피 흘림이 없은 즉 ,, )

 

14 너희는 이 날을 기념하여 여호와의 절기를 삼아 영원한 규례로 대대에 지킬지니라

14 "This is a day you are to commemorate;

for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the LORDa lasting ordinance.

(* 구약의 이 말씀을 믿는다면 지금도 이 날을 기념하여 지켜야 할 것이다. 만약에 지키지 않는다면 그 무슨 이유가 있을까요,) // 하나님의 어린 양,,

   

15 너희는 칠 일 동안 무교병을 먹을지니 그 첫날에 누룩을 너희 집에서 제하라 무릇 첫날부터 칠일까지 유교병을 먹는 자는 이스라엘에서 끊쳐지리라 

15 For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel.

 

16 너희에게 첫날에도 성회요 제 칠 일에도 성회가 되리니 이 두 날에는 아무 일도 하지 말고 각인의 식물만 너희가 갖출 것이니라

16 On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat--that is all you may do.

 

17 너희는 무교절을 지키라 이 날에 내가 너희 군대를 애굽 땅에서 인도하여 내었음이니라 그러므로 너희가 영원한 규례를 삼아 이 날을 대대로 지킬지니라

17 "Celebrate the Feast of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.

      

18 정월에 그 달 십사일 저녁부터 이십일일 저녁까지 너희는 무교병을 먹을 것이요

18 In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day.

 

19 칠 일 동안은 누룩을 너희 집에 있지 않게 하라 무릇 유교물을 먹는 자는 타국인이든지 본국에서 난 자든지 무론하고 이스라엘 회중에서 끊쳐지리니

20 너희는 아무 유교물이든지 먹지 말고 너희 모든 유하는 곳에서 무교병을 먹을지니라

19 For seven days no yeast is to be found in your houses. And whoever eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel, whether he is an alien or native-born.

20 Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread."

 

21 모세가 이스라엘 모든 장로를 불러서 그들에게 이르되 너희는 나가서 너희 가족대로 어린 양을 택하여 유월절 양으로 잡고

21 Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb.

 

22 너희는 우슬초 묶음을 취하여 그릇에 담은 피에 적시어서 그 피를 문 인방과 좌우 설주에 뿌리고 아침까지 한 사람도 자기 집 문 밖에 나가지 말라 

22 Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. Not one of you shall go out the door of his house until morning.

 

23 여호와께서 애굽 사람을 치러 두루 다니실 때에 문 인방과 좌우 설주의 피를 보시면 그 문을 넘으시고 멸하는 자로 너희 집에 들어가서 너희를 치지 못하게 하실 것임이니라 

23 When the LORD goes through the land to strike down the Egyptians, he will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway, and he will not permit the destroyer to enter your houses and strike you down.

 

24 너희는 이 일을 규례로 삼아 너희와 너희 자손이 영원히 지킬 것이니

25 너희는 여호와께서 허락하신 대로 너희에게 주시는 땅에 이를 때에 이 예식을 지킬 것이라

(*과연 가나안 들어갔을 때, 가자 마자 지킬 수 있게 하였는가요,, / 수4:19, 5:10-12) 

24 "Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants.

25 When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony. 

 

26 이 후에 너희 자녀가 묻기를 이 예식이 무슨 뜻이냐 하거든

26 And when your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'

  

27 너희는 이르기를 이는 여호와의 유월절 제사라 여호와께서 애굽 사람을 치실 때에 애굽에 있는 이스라엘 자손의 집을 넘으사 우리의 집을 구원하셨느니라 하라 하매 백성이 머리 숙여 경배하니라

27 then tell them, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.'" Then the people bowed down and worshiped.

      

28 이스라엘 자손이 물러가서 그대로 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명하신 대로 행하니라

28 The Israelites did just what the LORD commanded Moses and Aaron.

 

29 밤중에 여호와께서 애굽 땅에서 모든 처음 난 것 곧 위에 앉은 바로의 장자로부터 옥에 갇힌 사람의 장자까지와 생축의 처음 난 것을 다 치시매

29 At midnight the LORD struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well.

 

30 그 밤에 바로와 그 모든 신하와 모든 애굽 사람이 일어나고 애굽에 큰 호곡이 있었으니 이는 그 나라에 사망치 아니한 집이 하나도 없었음이었더라 

30 Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead.

      

31 밤에

바로가 모세와 아론을 불러서 이르되

너희와 이스라엘 자손은

일어나 내 백성 가운데서 떠나서

너희의 말대로 가서 여호와를 섬기며

31 During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said,

 

"Up!

Leave my people, you and the Israelites!

 

Go,

worship the LORD as you have requested.

      

32 너희의 말대로 너희의 양도 소도 몰아가고 나를 위하여 축복하라 하며

32 Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me."

      

33 애굽 사람들은 말하기를 우리가 다 죽은 자가 되도다 하고 백성을 재촉하여 그 지경에서 속히 보내려 하므로

34 백성이 발교되지 못한 반죽 담은 그릇을 옷에 싸서 어깨에 메니라

35 이스라엘 자손이 모세의 말대로 하여 애굽 사람에게 은금 패물과 의복을 구하매

33 The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. "For otherwise," they said, "we will all die!"

34 So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing.

35 The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing.

      

36 여호와께서 애굽 사람으로 백성에게 은혜를 입히게 하사 그들의 구하는 대로 주게 하시므로 그들이 애굽 사람의 물품을 취하였더라

36 The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.

 

37 이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 이르니 유아 외에 보행하는 장정이 육십만 가량이요

38 중다한 잡족과 양과 소와 심히 많은 생축이 그들과 함께 하였으며

37 The Israelites journeyed from Rameses to Succoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children.

38 Many other people went up with them, as well as large droves of livestock, both flocks and herds.

  

39 그들이 가지고 나온 발교되지 못한 반죽으로 무교병을 구웠으니 이는 그들이 애굽에서 쫓겨남으로 지체할 수 없었음이며 아무 양식도 준비하지 못하였음이었더라

39 With the dough they had brought from Egypt, they baked cakes of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out of Egypt and did not have time to prepare food for themselves.

      

40 이스라엘 자손이 애굽에 거주한 지 사백삼십 년이라

41 사백삼십 년이 마치는 그 날에 여호와의 군대가 다 애굽 땅에서 나왔은즉 

40 Now the length of time the Israelite people lived in Egypt was 430 years.

41 At the end of the 430 years, to the very day, all the LORD'S divisions left Egypt.

 

42 이 밤은 그들을 애굽 땅에서 인도하여 내심을 인하여 여호와 앞에 지킬 것이니 이는 여호와의 밤이라 이스라엘 자손이 다 대대로 지킬 것이니라

42 Because the LORD kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the LORD for the generations to come.

 

43 여호와께서 모세와 아론에게 이르시되 유월절 규례가 이러하니라 이방 사람은 먹지 못할 것이나

44 각 사람이 돈으로 산 종은 할례를 받은 후에 먹을 것이며

45 거류인과 타국 품군은 먹지 못하리라

46 한 집에서 먹되 그 고기를 조금도 집 밖으로 내지 말고 뼈도 꺾지 말지며

47 이스라엘 회중이 다 이것을 지킬지니라 

43 The LORD said to Moses and Aaron, "These are the regulations for the Passover: "No foreigner is to eat of it.

44 Any slave you have bought may eat of it after you have circumcised him,

45 but a temporary resident and a hired worker may not eat of it.

46 "It must be eaten inside one house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.

47 The whole community of Israel must celebrate it.

 

48 너희와 함께 거하는 타국인이 여호와의 유월절을 지키고자 하거든 그 모든 남자는 할례를 받은 후에야 가까이 하여 지킬지니 곧 그는 본토인과 같이 될 것이나 할례받지 못한 자는 먹지 못할 것이니라

49 본토인에게나 너희 중에 우거한 이방인에게나 이 법이 동일하니라 하셨으므로 

48 "An alien living among you who wants to celebrate the LORD'S Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male may eat of it.

49 The same law applies to the native-born and to the alien living among you.“

 

50 온 이스라엘 자손이 이와 같이 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명하신 대로 행하였으며

50 All the Israelites did just what the LORD had commanded Moses and Aaron.

      

51 그 같은 날에 여호와께서 이스라엘 자손을 그 군대대로 애굽 땅에서 인도하여 내셨더라 

51 And on that very day the LORD brought the Israelites out of Egypt by their divisions.

     

1. 신약에서 유월절 의미와 완성 .. 다 이루었다,, 

[26:17]무교절의 첫날에 제자들이 예수께 나아와서 가로되 유월절 잡수실 것을 우리가 어디서 예비하기를 원하시나이까

 

[14:12]

무교절의 첫날 곧 유월절 양 잡는 날에 제자들이 예수께 여짜오되 우리가 어디로 가서 선생님으로 유월절을 잡수시게 예비하기를 원하시나이까 하매

      

[22:7]유월절 양을 잡을 무교절일이 이른지라

     

[22:15]이르시되 내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 먹기를 원하고 원하였노라

 

[11:55]유대인의 유월절이 가까우매 많은 사람이 자기를 성결케 하기 위하여 유월절 전에 시골서 예루살렘으로 올라갔더니

      

[12:1]

유월절 엿새 전에 예수께서 베다니에 이르시니 이 곳은 예수께서 죽은 자 가운데서 살리신 나사로의 있는 곳이라

(* 유월절 기준으로 시간 계산 ,,

 

[13:1]

유월절 전에 예수께서 자기가 세상을 떠나 아버지께로 돌아가실 때가 이른 줄 아시고 세상에 있는 자기 사람들을 사랑하시되 끝까지 사랑하시니라

 

[18:28]

저희가 예수를 가야바에게서 관정으로 끌고 가니 새벽이라 저희는 더럽힘을 받지 아니하고 유월절 잔치를 먹고자 하여 관정에 들어가지 아니하더라

 

[12:4]

잡으매 옥에 가두어 군사 넷씩인 네 패에게 맡겨 지키고 유월절 후에 백성 앞에 끌어내고자 하더라

 

[고전5:7]너희는 누룩 없는 자인데 새 덩어리가 되기 위하여 묵은 누룩을 내어 버리라 우리의 유월절 양 곧 그리스도께서 희생이 되셨느니라 

  


=. 복습  / 세례 요한에 관하여,

예수님을 세상에 세상 죄를 지고가는 하나님의 어린 양이라고 세상에 알린 세례요한,

가장 신뢰할 수 있는 하나님께서 예언하신 그 사람이 와서 요1: 에서 두 번이나 예수님을 하나님의 어린 양이라고 놀라며 감격하며 알리다. 그 세례 요한은,,


1.하나님께서 자신이 오시는 길을 알리고 예비하는 사람을 보내겠다고  한 사람이다.

(사40:3)

2. 세례요한이 그 예언된 사람이 자신이라고 하였다. (요1:23)

3. 예수님께서도 구약에 예언된 그 사람이 세례 요한이라고 하였다. (마11:10)

4. 그의 부친 제사장 사가랴를 통해서도 주님이 오시는 길을 예비할 아이임을 예언하였다. (눅1:76-77, 67) 세례 요한은 자신은 구약에 약속된 그 메시야 그 그리스도가 아니라고 하였다.

5. 세례 요한은 기적적 탄생으로 더욱 신뢰감을 주고 있다. 그의 탄생이 하도 신비하여 이 아이가 장차 무엇이 될꼬 하였다.(눅1:66)

6. 세례 요한은 사복음서에서 앞 부분에 기사가 나온다. 그 만큼 중요한 역할을 한 인물인 것이다.

(마3:, 막1:2 , 눅1:,  요1: )

가장 신뢰받을 만한 사람이 예수님을 하나님의 어린 양, 하나님의 아들 , 성령으로 세례를 주시는 분이라고 선언한 것이다.

7. 예수님께서는 지금까지 지금까지 여인이 난 가장 큰 자라고 하였다. 그것은 하나님이 육신으로 오심을 알리는 역할이 그만큼 중요하기 때문일 것이다. (마11:11)

(* 예수님께서는 세례 요한의 역할을 보고 여인이 낳은 자 중에 세례 요한보다 큰 이가 일어남이 없다고 하셨다. 그러나 세례 요한도 교만할 이유가 없다. 그 역할을 다하고 하나님이 육신이 되어 예수님이 오신 것을 알리는 역할을 다하였기 때문일 것이다.)


                                        < 성광교회 이동원 목사 드림>

(- ing )


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп