:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

시편묵상 9 - 인생에게 행하신 기이한 일(시107:)

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2022-04-12 (화) 07:46 2년전 725  

시107:

1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

1 Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

(* 시편에 이러한 구절은 많고 많다. 선하심과 인자하심은 한자어 인데 여기에서 선하심은 좋으심 그리고 인자하심은 영어번역으로는 love 사랑으로 번역이 되었다. 하나님의 속성은 좋으심과 사랑이 영원하시다는 것이다. 이것은 자주 반복된 간증의 시인데 하나님의 속성이 좋으심과 사랑이라는 것은 우리에게 격려가 된다


1. 107: 4-9

4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고

5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다 

4 Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
5 They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.


시편은 하나님의 계시의 선포의 말씀이 아니라 인생들의 감사와 찬양 간증의 노래가 있다. 그러나 어려움 속에서 탄식하는 내용들도 적지 않다. 그러한 시는 꼭 우리에게 위로와 격려를 준다고 할 수는 없다. 같이 공감하며 낙심할 수도 있다. 그때나 이때나 인생을 사는데 문제와 어려움들은 언제나 있고 인생들은 연약하다는 것을 알 수 있다. 인생의 희로애락은 언제나 있는 것을 알 수 있다. 구태여 비탄 탄식 슬픔 방황의 시들은 자주 읽어 슬퍼할 이유는 있는지 모르겠다. 시편 중 비탄 탄식이 많은 1, 2 권에 비하여 제 5권은 환희에 찬 감사가 많다는 것이다. 시편 150 편을 크게 구분한다면 시107 편은 제 5권의 시작이라고 한다.

     

동일한 내용이 후렴 같이 반복되는 내용이 있다

다음은 어려운 상황 마다 여호와께 부르짖고 하나님의 도우심 그리고 그를 찬양하는 후렴같은 내용이다.


<1>

1. 시107:6-9

6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고 

7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다

8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다

9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다

    

<2>

2. 107: 12-15

12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다

13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되

14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다

(* 그 상황이 얼마나 절망적인가 알 수 있다. 그럼에도,, 창1: 의 하나님의 날이면 날마다 보시기에 좋은 창조의 역사는 혼돈 공허 흑암에서 보시기에 좋은 창조의 역사를 이루신 것이다.)

15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다


<3>

3. 107:18-21

19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되

20 저가 그 말씀을 보내어  저희를 고치사 위경에서 건지시는도다

20 He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.

20 He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions.(kj)

(* ' 저가 그 말씀을 보내어' 저희를 위경에서 건지시는도다가 인상적이고 의미깊은 내용이다.)

(* 위경, 원) 쉐이트,, 함정, 파멸, 구덩이, destruction , pit)


21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다 

22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다

   

<4>  

4.

28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고

29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다

30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다

31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다


      

* 기도,

우리의 신앙 여정에 때로는 광야 사막의 길에서 거할 성을 찾지 못하고

주리고 목마르고 우리의 영혼이 피곤할 때가 있습니다.

 

이스라엘의 광야 사십 년에 가장 놀라운 일들을 많이 보게하시고

바벨론 칠십 년의 포로생활 중에도 크고 놀라운 기적을 보게 해 주셨습니다,

 

우리의 인생 광야에서 우리의 바벨론 포로에서도

하나님은 하나님의 말씀은 하나님의 능력과 좋으심은

갇히지 않고 메마르지 않고 메이지 않는 것을 압니다.


주님께서는 그 말씀을 보내어 저희를 위경에서 건지셨습니다.

오늘도 우리의 성도님들에게 생명의 치료의 복된 말씀으로 건져주시옵소서.


주님의 사랑과 기이한 일로 인하여 주님을 찬양하게 하옵소서

기가막힐 정도의 어려운  때에도 인생에게 행하신 기이한 일로 인하여

주님을 찬송하게 하옵소서.

 

우리의 사모하는 심령에 좋은 것으로 채워주셔서 만족케 하옵소서

예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘

         


=. 한영

1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다

1  Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
2 Let the redeemed of the LORD say this--those he redeemed from the hand of the foe,
3 those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.


1 >


4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다


6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다

4 Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
5 They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.


6 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.
7 He led them by a straight way to a city where they could settle.
8 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,


2 >


9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다


13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다

9 for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
10 Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,
11 for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.
12 So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.


13 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
14 He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.
15 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,


3 >


16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다


19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다

16 for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
17 Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.
18 They loathed all food and drew near the gates of death.


19 Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.
20 He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.
21 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.


4 >


22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다

22 Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.


23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니

23 Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.
24 They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.


25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 저희가 이리저리 구르며 취한 자같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다


25 For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.
26 They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.

27 They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.



28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다


30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다


28 Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.
29 He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.


30 They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.
31 Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.
32 Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders. /


33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이 되게 하시며
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며

33 He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,
34 and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
35 He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
36 there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.
37 They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;


38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
38 he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
39 Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;


40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양 무리 같게 하시나니
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다


40 he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.
41 But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.
42 The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.
43 Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.

(- ing)

hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп