:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

성경연구 81 (창 6:-8:) - 감람나무 새 잎사귀

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2022-10-13 (목) 07:04 1년전 564  

창 6장 -8 장

창 6-8 장을 한번에 묵상하기에 길지만 연속성이 있으니 한 번에 다 읽고 그 내용을 이해하는 것도 좋을 것이다. 그 홍수 기간에 비하면 전혀 길다고 할 수 없을 것이다.

노아 시대의 홍수 심판은 새 인류의 시작이기도 하였다.

   

6:

3 여호와께서 가라사대 나의 신이 영원히 사람과 함께 하지 아니하리니 이는 그들이 육체가 됨이라 그러나 그들의 날은 일백이십 년이 되리라 하시니라

3 Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal; his days will be a hundred and twenty years." //

    

(* 요14:16
' 내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하시리니'
 ' And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever '

하나님께서 육신으로 오신 예수님께서는 하나님의 영 성령으로 믿는 자에게 이제 영원히 함께 거하시겠다고 하셨다. 예수님의 대속의 죽으심으로 죄의 문제가 해결 되었기 때문이다. 그러므로 안에 함께 거하시겠다고 대속의 죽으심 전날 밤에 약속하신 것이다.)

( * '이는 그들이 육체가 됨이라 ( for he is mortal)'
위 구절은 그 앞 문장과 연결하여 본다면 하나님께서 영적 존재로 하나님과 교통할 수 있는 사랑의 대상으로 창조한 사람들이 영이신 하나님과 교통하지 않은 즉 그들이 하나님을 잊고 영적존재임을 잊고 육신적인 삶만을 추구하였다는 것을 알 수 있다.)

(* 육체, 원) 바싸르; ,, 몸 , 살 , flesh , body .)


창6:     

5 여호와께서 사람의 죄악이 세상에 관영함과 그 마음의 생각의 모든 계획이 항상 악할 뿐임을 보시고

6 땅 위에 사람 지으셨음을 한탄하사 마음에 근심하시고

(* 마음,, 하나님의 마음, 하나님께서는 근심도 하시고 기뻐도 하시는 마음을 가지고 계시는 것을 알 수 있다.)

5 The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.

6 The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.


7 가라사대 나의 창조한 사람을 내가 지면에서 쓸어 버리되 사람으로부터 육축과 기는 것과 공중의 새까지 그리하리니 이는 내가 그것을 지었음을 한탄함이니라 하시니라

7 So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth--men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air--for I am grieved that I have made them."

8 그러나 노아는 여호와께 은혜를 입었더라
8 But Noah found favor in the eyes of the LORD.


13 하나님이 노아에게 이르시되 모든 혈육 있는 자의 강포가 땅에 가득하므로 그 끝날이 내 앞에 이르렀으니 내가 그들을 땅과 함께 멸하리라
14 너는 잣나무로 너를 위하여 방주를 짓되 그 안에 간들을 막고 역청으로 그 안팎에 칠하라
15 그 방주의 제도는 이러하니 장이 삼백 규빗, 광이 오십 규빗, 고가 삼십 규빗이며
16 거기 창을 내되 위에서부터 한 규빗에 내고 그 문은 옆으로 내고 상 중 하 삼층으로 할지니라

(*  하나님의 세밀하심을 볼 수 있다. 하나님의 천지창조, 성막 , 솔로몬 성전 외)

13 So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
14 So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
15 This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.
16 Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.


17 내가 홍수를 땅에 일으켜 무릇 생명의 기식 있는 육체를 천하에서 멸절하리니 땅에 있는 자가 다 죽으리라

17 I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.

(* 노아시대에 심판은 물로 심판하는 것이었다. 물은 사람들에게 생명체 전체에게 가장 필요한 것이기도 한데 그 물로 심판하신 것이다. 한편 인류 역사상 이 보다 더 무서운 심판은 없었다. )


18 그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 너는 네 아들들과 네 아내와 네 자부들과 함께 그 방주로 들어가고

19 혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암수 한 쌍씩 방주로 이끌어들여 너와 함께 생명을 보존케 하되

20 새가 그 종류대로, 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 각기 둘씩 네게로 나아오리니 그 생명을 보존케 하라

21 너는 먹을 모든 식물을 네게로 가져다가 저축하라 이것이 너와 그들의 식물이 되리라

22 노아가 그와 같이 하되 하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행 하였더라  

18 But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark--you and your sons and your wife and your sons' wives with you.

19 You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.

20 Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.

21 You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."

22 Noah did everything just as God commanded him.

      

7

1 여호와께서 노아에게 이르시되 너와 네 온 집은 방주로 들어가라 네가 이 세대에 내 앞에서 의로움을 내가 보았음이니라

2 너는 모든 정결한 짐승은 암수 일곱씩,

 부정한 것은 암수 둘씩을 네게로 취하며

(* 왜 부정한 것은 암수 둘씩인데 정결한 짐승은 암수 일곱씩 일까요, 정결한 짐승은 번제의 제물로 드려야 하기 때문이기도 하다는 것을 알 수 있다. / 8:20)

(* 구원받은 인생들은 하나님께 번제의 제사 예배를 드려야 한다는 것 그러므로 하나님께서는 번제의 제사를 드릴 수 있게 하셨다는 것이다.)

1 The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.

2 Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate,

(* 창8:19-20

18 노아가 그 아들들과 그 아내와 그 자부들과 함께 나왔고
19 땅 위의 동물 곧 모든 짐승과 모든 기는 것과 모든 새도 그 종류대로 방주에서 나왔더라
20 노아가 여호와를 위하여 단을 쌓고 모든 정결한 짐승 중에서와 모든 정결한 새 중에서 취하여 번제로 단에 드렸더니 ' / 구원받은 인생들이 가장 먼저 해야 할 일을 하나님께 번제 제사 예배를 드리는 것이었다는 것이다. 그리고 하나님은 복을 주셨다는 것이다. 창9:1 )

18 So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons' wives.
19 All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds--everything that moves on the earth--came out of the ark, one kind after another.
20 Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.

   

창7: 

3 공중의 새도 암수 일곱씩을 취하여 그 씨를 온 지면에 유전케 하라

3 and also seven of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.

 

4 지금부터 칠 일이면 내가 사십 주야를 땅에 비를 내려 나의 지은 모든 생물을 지면에서 쓸어 버리리라

(* 쓸어버리다,, ) 마하 ,, 씻다,닦아내다, 지우거나 지워없애다, 제거하다.

(* 하나님께서는 홍수심판 물로 심판 대신에 , 죄인들을 쓸어내어 제거하는 대신에 메시야를 보내어 죄를 세상 죄를 제거하신 것이다. 예수님께서 세상 죄를 지고가심으로 죄인들이 아니라 죄를 제거하신 것이다. )

4 Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made."


5 노아가 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라

6 홍수가 땅에 있을 때에 노아가 육백 세라

7 노아가 아들들과 아내와 자부들과 함께 홍수를 피하여 방주에 들어갔고

8 정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이

9 하나님이 노아에게 명하신 대로 암수 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔더니


5 And Noah did all that the LORD commanded him.

6 Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth.

7 And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.

8 Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,

9 male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah.

(* 모든 동물들을 어떻게 모을 수 있을까요, 사람이 잡으로 다니다가는 세월 하염없이 다 갔을 것이다. 다 잡을 수도 없을 것이다. 그런데 나아와’ )

      

10 칠 일 후에 홍수가 땅에 덮이니

10 And after the seven days the floodwaters came on the earth.

 

7:

11 노아 육백 세 되던 해 이월 곧 그 달 십칠일이라 그 날에 큰 깊음의 샘들이 터지며 하늘의 창들이 열려

12 사십 주야를 비가 땅에 쏟아졌더라

13 곧 그 날에 노아와 그의 아들 셈, , 야벳과 노아의 처와 세 자부가 다 방주로 들어갔고

14 그들과 모든 들짐승이 그 종류대로, 모든 육축이 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것이 그 종류대로, 모든 새 곧 각양의 새가 그 종류대로

15 무릇 기식이 있는 육체가 둘씩 노아에게 나아와 방주로 들어갔으니

16 들어간 것들은 모든 것의 암수라 하나님이 그에게 명하신 대로 들어가매 여호와께서 그를 닫아 넣으시니라

11 In the six hundredth year of Noah's life, on the seventeenth day of the second month--on that day all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.

12 And rain fell on the earth forty days and forty nights.

13 On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.

14 They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.

15 Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.

16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in. 

 

7:

17 홍수가 땅에 사십 일을 있었는지라 물이 많아져 방주가 땅에서 떠올랐고

17 For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth.

( * 방주는 물이 많아져야 또 오를 수 있다.)

 

18 물이 더 많아져 땅에 창일하매 방주가 물 위에 떠 다녔으며

18 The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.


19 물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니

20 물이 불어서 십오 규빗이 오르매 산들이 덮인지라 

19 They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.

20 The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet.

      

21 땅 위에 움직이는 생물이 다 죽었으니 곧 새와 육축과 들짐승과 땅에 기는 모든 것과 모든 사람이라

22 육지에 있어 코로 생물의 기식을 호흡하는 것은 다 죽었더라 

21 Every living thing that moved on the earth perished--birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.

22 Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.

 (* 사람들의  죄의 관영 때문에 사람들 뿐 아니라 모든 생명체가 죽음을 당하게 된 것이다.)   

 

23 지면의 모든 생물을 쓸어 버리시니 곧 사람과 짐승과 기는 것과 공중의 새까지라 이들은 땅에서 쓸어 버림을 당하였으되 홀로 노아와 그와 함께 방주에 있던 자만 남았더라

24 물이 일백오십 일을 땅에 창일하였더라 

23 Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.

24 The waters flooded the earth for a hundred and fifty days. 

 

(* 세상을 쓸어버리신 하나님은 ,, 세상의 생물을 쓸어버리는 대신에 이제 세상 사람들의 죄를 쓸어버리시다. 1:29 ,

29 이튿날 요한이 예수께서 자기에게 나아오심을 보고 가로되 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린 양이로다

29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!

 

(* 하나님이 세상을 어떻게 살아하셨는가 , 설명이다

3:16

16 하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 저를 믿는 자마다 멸망치 않고 영생을 얻게 하려 하심이니라

16 "For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
 

롬5:8, 8:

 

8

1 하나님이 노아와 그와 함께 방주에 있는 모든 들짐승과 육축을 권념하사 바람으로 땅 위에 불게 하시매 물이 감하였고

(* 대기 기압권의 변화로 바람이 최초로 등장하다.)

1 But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.

      

2 깊음의 샘과 하늘의 창이 막히고 하늘에서 비가 그치매

3 물이 땅에서 물러가고 점점 물러가서 일백오십 일 후에 감하고

(* 하나님의 역사는 홀연히 갑자기 그리고 점진적으로 역사하시는 것을 알 수 있다.)


4 칠월 곧 그 달 십칠일에 방주가 아라랏 산에 머물렀으며

5 물이 점점 감하여 시월 곧 그 달 일일에 산들의 봉우리가 보였더라

2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.

3 The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,

4 and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.

5 The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.

      

6 사십 일을 지나서 노아가 그 방주에 지은 창을 열고

7 까마귀를 내어 놓으매 까마귀가 물이 땅에서 마르기까지 날아 왕래하였더라

6 After forty days Noah opened the window he had made in the ark

7 and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.

      

8 그가 비둘기를 내어 놓아 지면에 물이 감한 여부를 알고자 하매

9 온 지면에 물이 있으므로 비둘기가 접족할 곳을 찾지 못하고 방주로 돌아와 그에게로 오는지라 그가 손을 내밀어 방주 속 자기에게로 받아들이고

8 Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.

9 But the dove could find no place to set its feet because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.

      

10 칠 일을 기다려 다시 비둘기를 방주에서 내어 놓으매

11 저녁때에 비둘기가 그에게로 돌아왔는데 그 입에 감람 새 잎사귀가 있는지라 이에 노아가 땅에 물이 감한 줄 알았으며

10 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.

11 When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.

      

12 칠 일을 기다려 비둘기를 내어 놓으매 다시는 그에게로 돌아오지 아니하였더라

12 He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.

(* 또 또 복을 주시는 은혜 위에 은혜의 하나님, 하나님의 역사는 또 또 또 이시다. 한번의 복 한번의 은혜로는 사람들에게 부족할 수 있다. 그러므로 위 구절들에서 또, 또 또, 또 또 또 의 하나님의 은혜와 역사를 분명하게 볼 수 있는 것이다. / 창 8: 8, 10, 12,, 요1:16 , )

      

13 육백일년 정월 곧 그 달 일일에 지면에 물이 걷힌지라 노아가 방주 뚜껑을 제치고 본즉 지면에 물이 걷혔더니 

13 By the first day of the first month of Noah's six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.

 

(* 출애굽 한 날을 첫달(아빕월) 로 삼으라고 하였고, 출애굽 이후 성막 완성이 출애굽 그 다음 해 정월 초 하루이었고,

[40:2]너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고 

[40:17]제 이 년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라

     

* 가나안 들어간 날이 정월이었다. 이스라엘이 가나안 입성은 일월 십일 , 사십 일 년차 정월은 만으로 사십년이었다. 또한 일월 십일 가나안 입성은 바로 유월절을 지킬 수 있었고 지켰다. 4:19

[23:5]정월 십사일 저녁은 여호와의 유월절이요 /


14 이월 이십칠일에 땅이 말랐더라

15 하나님이 노아에게 말씀하여 가라사대

16 너는 네 아내와 네 아들들과 네 자부들로 더불어 방주에서 나오고

17 너와 함께한 모든 혈육 있는 생물 곧 새와 육축과 땅에 기는 모든 것을 다 이끌어 내라 이것들이 땅에서 생육하고 땅에서 번성하리라 하시매

14 By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.

15 Then God said to Noah,

16 "Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.

17 Bring out every kind of living creature that is with you--the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground--so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number upon it."

      

18 노아가 그 아들들과 그 아내와 그 자부들과 함께 나왔고

19 땅 위의 동물 곧 모든 짐승과 모든 기는 것과 모든 새도 그 종류대로 방주에서 나왔더라

18 So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons' wives.

19 All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds--everything that moves on the earth--came out of the ark, one kind after another. 

 

(* 노아 가정이 방주에서 한 첫일은 무엇일까요,)

20 노아가 여호와를 위하여 단을 쌓고 모든 정결한 짐승 중에서와 모든 정결한 새 중에서 취하여 번제로 단에 드렸더니 ,

20 Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.

(* 하나님께서 부정한 짐승은 암수 둘씩이지만 정결한 짐승은 암수 일곱 씩을 데려오게 하신 이유가 있었다. 창7:2)


21 여호와께서 그 향기를 흠향하시고 그 중심에 이르시되 내가 다시는 사람으로 인하여 땅을 저주하지 아니하리니

이는 사람의 마음의 계획하는 바가 어려서부터 악함이라 내가 전에 행한 것같이 모든 생물을 멸하지 아니하리니 

(* 이는 ~ 이라,, 원) 키;, 왜냐하면, 그럼에도 불구하고, 일지라도, 아무리…일지라도. for, because, as though, )

21 The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of man, even though every inclination of his heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.

(* 하나님께서는 , 내가 다시는 사람으로 인하여 땅을 저주하지 아니하리니 라고 하셨는데 그런데도 불완전한 사람이 죄를 짓는다면 그리고 많이 짓는다면 절대 의로우신 하나님께서 어떻게 하실까요,,)


22 땅이 있을 동안에는 심음과 거둠과 추위와 더위와 여름과 겨울과 낮과 밤이 쉬지 아니하리라

22 "As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease."

(* 인생이 살아가는데 자연의 계절 뿐 아니라 인생의 삶에서 추위 더위 낮과 밤의 이러한 의미의 내용도 계속되는 것을 볼 수 있다.)

                                             < 성광교회 이동원 목사 드림>

(- ing)


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп