:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

한영성경 67 (행12장) /교회에 주신 천국열쇠

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2022-10-31 (월) 07:09 1년전 595  

교회에 주신 천국열쇠 ,,

교회는 건물이 아니라 사람들 교인들을 말하는 것이다. 그렇다면 교인인 나에게 주신 말씀인 것이다. 교회에 주신 천국열쇠는 교회 즉 교인인 나에게 주시는 약속의 말씀이었다.

 

16:

15 가라사대 너희는 나를 누구라 하느냐

16 시몬 베드로가 대답하여 가로되 주는 그리스도시요 살아 계신 하나님의 아들이시니이다

17 예수께서 대답하여 가라사대 바요나 시몬아 네가 복이 있도다 이를 네게 알게 한 이는 혈육이 아니요 하늘에 계신 내 아버지시니라

18 또 내가 네게 이르노니 너는 베드로라 내가 이 반석 위에 내 교회를 세우리니 음부의 권세가 이기지 못하리라

19 내가 천국 열쇠를 네게 주리니 네가 땅에서 무엇이든지 매면 하늘에서도 매일 것이요 네가 땅에서 무엇이든지 풀면 하늘에서도 풀리리라 하시고


1. 기도는 많은 경우 응답 되고 안되었다고 하는 경우도,, 그것은 모르나 응답되는 경우가 많다는 것이다. 땅에서 매고 푸는 것이 무엇을 의미하는지 다음의 말씀을 통해서 알 수 있다.

18:18-20

18 진실로 너희에게 이르노니 무엇이든지 너희가 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이요 무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀리리라 19 진실로 다시 너희에게 이르노니 너희 중에 두 사람이 땅에서 합심하여 무엇이든지 구하면 하늘에 계신 내 아버지께서 저희를 위하여 이루게 하시리라

20 두 세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라

 18 "I tell you the truth, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven. 19 "Again, I tell you that if two of you on earth agree about anything you ask for, it will be done for you by my Father in heaven.

20 For where two or three come together in my name, there am I with them."


1. 예수님께서는 교회에 천국열쇠를 약속하시고 주셨다. 12장에서는 그것이 증명되고 확증된 것을 알 수 있다.

예수님께서는 자신을 그 그리스도 즉 그 메시야이시고 하나님의 아들이심을 고백한 베드로에게

네가 복이 있다고 하셨고

이 신앙고백 위에 내 교회를 세우신다고 하셨고

내가 또 내 교회에 천국열쇠를 주신다고 하셨다. (16: , 18:18-20)

 

과연 그 약속이 초대교회에 이루어진 장면을 행12장에서 객관적으로 그리고 분명히 이루어진 것을 볼 수 있다. 과연 교회가 천국열쇠를 사용하므로 주님의 도우심으로 초자연적으로 이루어진 사실을 분명히 볼 수 있다. 즉 교회의 기도 합심기도를 통해서 풀려지고 열려지는 역사를 모든 교인이 볼 수 있었던 것이다. 기도하는 교인들도 믿지 못할 정도로 놀라운 역사를 보게된 것이다.

또한 내 교회라는 것은 사도 바울이 교회를 핍박하기 위하여 이방의 수도 다메석까지 여전히 살기등등하여 가다가 다메석으로 가는 도상에서 바울 사울을 부르면서 왜 나를 핍박하느냐고 물음에서 너무나 분명하게 교인은 내 교회 그리고 예수인 자신인 것을 증명하고 있다. 그 때에 예수님은 대속의 죽으심을 죽으시고 부활 승천하셨기에 사도 바울은 예수님을 직접적으로 핍박한 것은 아니었다. 예수님의 교회를 핍박한 것이다. 교회는 교회 건물을 말하는 것이 아니라 예수를 믿는 고인들을 말하는 것이다. 그렇다면 교회는 나 자신을 말하는 것이고 예수님과 한몸인 것도 알 수 있다.

교인인 내가 핍박을 받는 것을 예수님은 자신이 핍박을 받는다고 하셨을 때 교인들은 얼마나 큰 위로요 격려요 감격이겠는가, 다시, 교회는 건물이 아니라 교인들 즉 교인인 나 자신을 말하는 것이다.

한편 교회의 주신 천국열쇠가지고 합심기도는 이렇게 놀라운 표적의 기적을 보여주셨지만 실제적으로 오늘 그렇게 기도한 대로 다 그대로 이루어지는 것은 아닌 것 같다. 많은 교회의 합심기도는 당장 그대로 이루어지지 않는다고 할 것이고 그것을 많이 보기도 하는 것이다. 교회의 합심기도는 많은 경우 이루어지지만 이루어지지 않는 경우도 적지 않게 볼 수 있다. 그 이유와 결과에 대해서는 따로 생각해 볼 수 있겠다.

그러나 교회의 합심기도는 오늘도 많은 경우 이루어지고 있다는 것이다. 초대교회사 행전 12장에서 그 생생한 장면 내용을 스릴 넘치게 볼 수 있다.

 

베드로를 위한 합심기도


12장 천국열쇠 증거 (* 마16:19 , 18:18-20 )

 

1 그 때에 헤롯 왕이 손을 들어 교회 중 몇 사람을 해하려 하여

1 It was about this time / that King Herod arrested some /who belonged to the church,/ intending to persecute them.


2 요한의 형제 야고보를 칼로 죽이니

2 He had James, /the brother of John, / put to death with the sword.


3 유대인들이 이 일을 기뻐하는 것을 보고 베드로도 잡으려 할새 때는 무교절일이라

3 When he saw /that this pleased the Jews,/ he proceeded to seize Peter also./ This happened during the Feast of Unleavened Bread.

 

(* 헤롯 왕이,, )

4 잡으매 옥에 가두어 군사 넷씩인 네 패에게 맡겨 지키고 유월절 후에 백성 앞에 끌어내고자 하더라

4 After arresting him, / he put him in prison, / handing him over to be guarded /by four squads /of four soldiers each. Herod intended /to bring him out /for public trial /after the Passover.


5 이에 베드로는 옥에 갇혔고 교회는 그를 위하여 간절히 하나님께 빌더라

5 So /Peter was kept /in prison, /but the church was earnestly praying /to God for him.

(* 교회에 주신 천국열쇠를 사용하므로 열리고 풀리는 것을 실제적으로 보여주는 것이다. 다음을 보자.)

 

6 헤롯이 잡아내려고 하는 그 전날 밤에 베드로가 두 군사 틈에서 두 쇠사슬애 매여 누워 자는데 파수꾼들이 문 밖에서 옥을 지키더니

6 The night /before /Herod was to bring him /to trial, /Peter was sleeping/ between two soldiers,/ bound with two chains, /and sentries stood guard /at the entrance.


7 홀연히 주의 사자가 곁에 서매 옥중에 광채가 조요하며 또 베드로의 옆구리를 쳐 깨워 가로되 급히 일어나라 하니 쇠사슬이 그 손에서 벗어지더라

7 Suddenly /an angel of the Lord appeared /and a light shone in the cell. /He struck Peter on the side /and woke him up. /"Quick, /get up!" /he said, /and the chains fell off Peter's wrists.

(* 하나님의 놀라운 기적이 사람이 할 수 있는 일은 사람이 하고 사람이 할 수 없는 일은 하나님이 하셔 합력하여 하나님의 역사 기적 약속의 말씀을 이루다. 롬 8:28 , 행27:43-44 , 27:22-26)


8 천사가 가로되 띠를 띠고 신을 들메라 하거늘 베드로가 그대로 하니 천사가 또 가로되 겉옷을 입고 따라오라 한대

8 Then /the angel said to him, /"Put on your clothes and sandals./" And Peter did so. /"Wrap your cloak /around you /and follow me," /the angel told him.


9 베드로가 나와서 따라갈새 천사의 하는 것이 참인 줄 알지 못하고 환상을 보는가 하니라

9 Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.


10 이에 첫째와 둘째 파수를 지나 성으로 통한 쇠문에 이르니 문이 절로 열리는지라 나와 한 거리를 지나매 천사가 곧 떠나더라

10 They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.

 

11 이에 베드로가 정신이 나서 가로되 내가 이제야 참으로 주께서 그의 천사를 보내어 나를 헤롯의 손과 유대 백성의 모든 기대에서 벗어나게 하신 줄 알겠노라 하여

11 Then Peter came to himself and said, "Now I know without a doubt that the Lord sent his angel and rescued me from Herod's clutches and from everything the Jewish people were anticipating."

(* 하나님의 도우심 기적이 진행되고 있음에도 그 때에는 모르고 나중에 알 수 있다. 하나님의 기적적 도우심과 그것의 깨달음을 시점은 다를 수 있다는 것을 알 수 있다. 다음을 보자. 깨닫고,, )

12 깨닫고 마가라 하는 요한의 어머니 마리아의 집에 가니 여러 사람이 모여 기도하더라

12 When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark




(* 깨닫다 라는 단어를 영어번역에서 dawn 으로 번역하였다는 것이 인상적이다. 깨닫다 하면 보통 영어로 realize 를 사용할 것이다. 그런데 niv 1984는 dawn 이라는 단어로 번역하였다. 참으로 인상적이다. 나는 이 번역을 보고 나는 나대로 dawn 하였다. 인생의 동트는 새벽같은 무엇을 깨는 경천동지할 감동적인 깨달음 말이다. 그러한 깨달음 일 것이다. 인생의 새로운 출발을 할 경천동지할 깨달음 그것 말이다.)

( * dawn : 새벽, 시작 , 동이 트다, 생각나다, 여명 / the dawn : 일의 시작 , 시초 , 발단, 최초의 나타남, (비격식) 갑작스러운 깨달음, (날이 새다) , 동이트다, (하늘이) 밝아오다 / dawn ( 사물이 사람 마음에 이해되기 시작하다. 보이기 시작하다.) / the first light of day )

(* After Herod (s , 주어 ) had ( v동사) a thorough search (o) made ( oc,, pp ) for him // thorough (서로우,, 철저한, 빈팀없는, 완전한 / through ~ 통해서, / / thorough / though 비록 ~ 이지만 )


13 베드로가 대문을 두드린대 로데라 하는 계집아이가 영접하러 나왔다가

13 Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door.


14 베드로의 음성인 줄 알고 기뻐하여 문을 미처 열지 못하고 달려들어가 말하되 베드로가 대문 밖에 섰더라 하니

14 When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!"


15 저희가 말하되 네가 미쳤다 하나 계집아이는 힘써 말하되 참말이라 하니 저희가 말하되 그러면 그의 천사라 하더라

15 "You're out of your mind," they told her. When she kept insisting that it was so, they said, "It must be his angel."

 

16 베드로가 문 두드리기를 그치지 아니하니 저희가 문을 열어 베드로를 보고 놀라는지라

16 But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.

 

17 베드로가 저희에게 손짓하여 종용하게 하고 주께서 자기를 이끌어 옥에서 나오게 하던 일을 말하고 또 야고보와 형제들에게 이 말을 전하라 하고 떠나 다른 곳으로 가니라

17 Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place.


18 날이 새매 군사들은 베드로가 어떻게 되었는지 알지 못하여 적지 않게 소동하니

18 In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.


19 헤롯이 그를 찾아도 보지 못하매 파수꾼들을 심문하고 죽이라 명하니라 헤롯이 유대를 떠나 가이사랴로 내려가서 거하니라

19 After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while.

(* After Herod (s , 주어 ) had ( v동사) a thorough search (o) made ( oc,, pp ) for him // thorough (서로우,, 철저한, 빈팀없는, 완전한 / through ~ 통해서, / / thorough / though 비록 ~ 이지만 )

(*19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that [they] should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and [there] abode. / kj


19 But when Herod had searched for him and not found him, he examined the guards and commanded that they should be put to death. And he went down from Judea to Caesarea, and stayed there. / nkj


19 And when Herod had searched for him and had not found him, he examined the guards and ordered that they be led away [to execution.] And he went down from Judea to Caesarea and was spending time there. / nas )

20 헤롯이 두로와 시돈 사람들을 대단히 노여워하나 저희 지방이 왕국에서 나는 양식을 쓰는 고로 일심으로 그에게 나아와 왕의 침소 맡은 신하 블라스도를 친하여 화목하기를 청한지라

20 He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. Having secured the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply.

 

21 헤롯이 날을 택하여 왕복을 입고 위에 앉아 백성을 효유한대

21 On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.


22 백성들이 크게 부르되 이것은 신의 소리요 사람의 소리는 아니라 하거늘

22 They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."


23 헤롯이 영광을 하나님께로 돌리지 아니하는 고로 주의 사자가 곧 치니 충이 먹어 죽으니라

23 Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.

 

24 하나님의 말씀은 흥왕하여 더하더라

24 But the word of God continued to increase and spread.


25 바나바와 사울이 부조의 일을 마치고 마가라 하는 요한을 데리고 예루살렘에서 돌아오니라

25 When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.

(* 굴림체)



**

1 It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.

2 He had James, the brother of John, put to death with the sword.

3 When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.

4 After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.

5 So Peter was kept in prison, but the church was earnestly praying to God for him.

6 The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance.

7 Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. "Quick, get up!" he said, and the chains fell off Peter's wrists.

8 Then the angel said to him, "Put on your clothes and sandals." And Peter did so. "Wrap your cloak around you and follow me," the angel told him.

9 Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.

10 They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.

11 Then Peter came to himself and said, "Now I know without a doubt that the Lord sent his angel and rescued me from Herod's clutches and from everything the Jewish people were anticipating."

12 When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying.

13 Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door.

14 When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!"

15 "You're out of your mind," they told her. When she kept insisting that it was so, they said, "It must be his angel."

16 But Peter kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astonished.

17 Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place.

18 In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.

19 After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while.

20 He had been quarreling with the people of Tyre and Sidon; they now joined together and sought an audience with him. Having secured the support of Blastus, a trusted personal servant of the king, they asked for peace, because they depended on the king's country for their food supply.

21 On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.

22 They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."

23 Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.

24 But the word of God continued to increase and spread.

25 When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.

(- ing) 


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп