:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

한영성경69 (행10장) /베드로 초청한 로마장교 백부장 고넬료

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2022-10-31 (월) 07:22 1년전 676  

10 베드로를 초청한 이방인 로마 장교 백부장 고넬료

하나님은 특정한 사람들이나 특정한 나라만을 위한 하나님이 아니시다. 하나님께서 그의 형상대로 지으신 모든 사람들에 대한 동일한 사랑의 하나님이시다. 하나님께서 십계명 돌판에 친히 써 주신 사랑의 언약 십계명 두 돌판에 하나님은 자신을 질투하시는 하나님이시라고 하는 내용이 있다. 이것은 하나님의 그 사랑의 열심 열정 그 깊이와 높이를 넓이와 길이를 알 수 있다 할 것이다. 자신의 형상대로 지으신 사람에 대한 측량할 수 없는 사랑의 다른 표현이기도 하다는 것을 알 수 있다. 거의 무한한 광활하고 신묘막측한 천지를 창조하신 하나님께서 사람 한 사람 한 사람에 대해서 질투하시기까지 사랑하신다면 그 사랑의 넓이 깊이 높이와 길이가 어떠하겠는가, (8:)

 

조금 예민하고 어려운 질문을 듣기도 한다. 예수님 이전의 사람들 예수님 이름을 듣지도 못했던 사람들의 구원에 대해서 말이다. 11장의 내용을 잘 읽어보면 하나님은 모든 사람 이방인 셰게인을 향한 그 사랑을 알 수도 있다. 3: 16 절에 하나님께서 특정인이나 특정 나라에 제한한 사랑이 아니라 이스라엘 뿐 아니라 세계인 즉 천하만민을 위한 복을 약속하신 것을 이미 믿는자의 조상 아브라함에게 약속하신 것이다. 복음은 천하만민을 위한 복음인 것이다. 22: , 16: )

 

한편 이방인 로마 장교가 자신의 나라의 식민지의 어부 출신 예수님의 제자 베드로에게 엎드리어 절하였다는 것이다. 장교가 황제나 왕에게 할 자세를 표현한 것이다. 그것은 베드로를 높인 것이 아니라 믿음을 가지고 베드로가 예수님의 제자이므로 이방인으로서 예수님에 대한 신뢰 경외심의 표현이었을 것이다.

다시 이방인 로마 제국의 장교가 자국의 식민지 나라의 어부출신 어떤 사람에게 엎드리어 절까지 하였다는 것은 무엇을 말하는 것일까요.

행10장은 행1:8 절의 말씀대로 기독교의 복음이 예루살렘과 온 유대와 사마라아와 땅끝까지 세계 선교의 방향으로 진행하기 위한 획기적인 사건의 내용이다. 이방인 백부장과 베드로에게 거의 동시에 나타난 특별한 사건으로 이방 세계 선교의 역사의 시작을 볼 수도 있는 것이다. 

그 시대에 이스라엘 유대교의 입장에서 이방 세계에 예수의 복음 전파는 참으로 획기적이어야 할 것이었다. 그 당시에 세계 선교는 누구도 현실적으로 받아드리기 쉽지 않은 상황이었을 것이어서 획기적인 어떤 사건과 역사가 필요할 것이었다. 행10장은 베드로에게 획기적인 사건을 통해서 이방나라 로마 백부장을 찾아가 전도하고 또 놀라운 성령의 역사를 체험을 하게 되는 것이다.

행 10장에서 하나님께서 그의 성령으로 특별하게 고넬료에게 그리고 거의 동시에 베드로에게 나타나신 것을 이방선교에 대한 하나님의 말씀을 이루시는 하나님의 열심을 볼 수 있는 것이다. 행10장은 이방나라 즉 세계에 하나님의 구원역사를 이루어가시는 하나님의 세밀하고 구체적인 역사를 볼 수 있다. 어저면 이스라엘의 신앙에서 혁명적 전환기적 특별한 사건이기도 할 것이다. 행10장은 행11장 15장과 함께 읽으면 이방 즉 세계 선교에 대한 하나님의 열심과 그 역사를 더욱 잘 깨닫게 될 것이다.


행 10: 

1 가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 군대의 백부장이라

1 At Caesarea /there was a man /named Cornelius, /a centurion /in what was known /as the Italian Regiment.

(* in what , : )


2 그가 경건하여 온 집으로 더불어 하나님을 경외하며 백성을 많이 구제하고 하나님께 항상 기도하더니

2 He and all his family /were devout /and God-fearing; /he gave generously to those /in need /and prayed to God regularly.

(* 이방인 백부장의 신앙의 모습을 볼 수 있다. 다시, 이 로마의 군대 백부장은 이방인이었다.)

 * 하나님께 항상 기도하더니, and prayed to God regularly. : 백부장의 신앙의 모습을 볼 수 있다.)


3 하루는 제 구 시쯤 되어 환상 중에 밝히 보매 하나님의 사자가 들어와 가로되 고넬료야 하니

3 One day /at about three /in the afternoon /he had a vision./ He distinctly saw an angel of God,/ who came to him /and said, "Cornelius!"

(* 하나님께서 예수 그리스도의 복음을 이방인들에게도 전하는 특별한 방법을 사용하심을 본다. 고넬료에게 나타나신 하나님의 사자는 사도 베드로에게도 나타나서 그 당시 거부감이 만하았을 이방인 전도의 문을 결게 하신다. 행 10장은 하나님의 이방 세계에 하나님의 사랑과 복음전파의 열심을 볼 수 있는 중요한 내용이다.)

(* 제 구시는 오후 세시이다. 영어성경에는 의역하여 현대에 성경을 읽는 사람들에게 정확하게 알 수 있게 하였다. at about three in the afternoon.)


4 고넬료가 주목하여 보고 두려워 가로되 주여 무슨 일이니이까 천사가 가로되 네 기도와 구제가 하나님 앞에 상달하여 기억하신 바가 되었으니

4 Cornelius stared at him /in fear. /"What is it,/ Lord?" /he asked./ The angel answered,/ "Your prayers and gifts /to the poor /have come up /as a memorial offering /before God.

(* the + 형용사는 복수 보통명사, the poor (가난한 사람들) // 단수 추상명사( The true (참) ) 


5 네가 지금 사람들을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라

5 Now/ send men / to Joppa / to bring back a man / named Simon / who is called Peter.

(* 환상 중에 나타난 하나님의 사자가 베드로라 하는 시몬을 청하라고 하였다.

하나님께서는 이스라엘 순회 전도 중인 베드로가 어디에 누구의 집에 있는지를 그리고 정확하게 아셨다는 것이다. 다음을 보자.)

6 저는 피장 시몬의 집에 우거하니 그 집은 해변에 있느니라 하더라

6 He is staying /with Simon / the tanner, / whose house is / by the sea.“

(* 하나님께서 고넬료에게 보여주신 환상 그리고 이어 베드로에게 보여주신 환상은 하나님께서 이스라엘 뿐 아니라 이방인을 구원하려고 하시는 강렬한 열심과 그 실천을 보여준다. 하나님께서 이방세계에 선교를 위해 절차적으로 준비하시는 것을 볼 수 있다. 행1:8 ,9:15 ,, 9:32 - 35)

(* whose house = and his house )

(* 다시, 이스라엘 순회 전도여행 중인 베드로가 어디의 무슨 직업의 누구 집에 우거하고 있는 것을 알고 계셨다는 것이다.)


7 마침 말하던 천사가 떠나매 고넬료가 집안 하인 둘과 종졸 가운데 경건한 사람 하나를 불러

7 When the angel /who spoke to him /had gone, /Cornelius called two /of his servants /and a devout soldier /who was one of his attendants.


이 일을 다 고하고 욥바로 보내니라

8 He told them everything /that had happened /and sent them to Joppa.

(* that (   ) had happened / 관계대명사 that 이끄는 형용사절의 문장은 불완전하다. (본문은 주어 생략)


9 이튿날 저희가 행하여 성에 가까이 갔을 그 때에 베드로가 기도하려고 지붕에 올라가니 시간은 제 육 시더라

9 About noon /the following day /as they were on their journey /and approaching the city,/ Peter went up /on the roof /to pray.

(* 고넬료에게 나타난 하나님의 특별한 역사는 거의 동시에 베드로에게 나타나셨다.

다메석 도상에서 사울 바울에게 나타난 예수님은 거의 그 후 아나니아에게도 나타나셔서 사울 바울에게 찾아가라고 하신 것과 비슷하다.)


10 시장하여 먹고자 하매 사람이 준비할 때에 비몽사몽간에

10 He became hungry /and wanted something to eat, / and while the meal was being prepared,/ he fell into a trance.


11 하늘이 열리며 한 그릇이 내려오는 것을 보니 큰 보자기 같고 네 귀를 매어 땅에 드리웠더라

11 He saw heaven opened /and something like a large sheet /being let down to earth /by its four corners.

(* He saw heaven opened : 한 문장에 동사를 둘 수가 없다. opened 는 과거분사로 heaven을 수식하는 형용사의 역할을 하고 있다.)


12 그 안에는 땅에 있는 각색 네 발 가진 짐승과 기는 것과 공중에 나는 것들이 있는데

12 It contained /all kinds of four-footed animals,/ as well as reptiles of the earth / and birds of the air.


13 또 소리가 있으되 베드로야 일어나 잡아 먹으라 하거늘

13 Then a voice told him, / "Get up, Peter. /Kill and eat."


14 베드로가 가로되 주여 그럴 수 없나이다 속되고 깨끗지 아니한 물건을 내가 언제든지 먹지 아니하였삽나이다 한대

14 "Surely not, / Lord!" /Peter replied./ "I have never eaten anything /impure or unclean."

( * anything impure or unclean." / ~ thing 은 뒤에서 수식,)


15 또 두 번째 소리 있으되 하나님께서 깨끗케 하신 것을 네가 속되다 하지 말라 하더라

15 The voice spoke to him /a second time, /"Do not call anything impure /that God has made clean."

 

16 이런 일이 세 번 있은 후 그 그릇이 곧 하늘로 올리워 가니라

16 This happened three times, /and immediately / the sheet was taken back to heaven.


17 베드로가 본 바 환상이 무슨 뜻인지 속으로 의심하더니 마침 고넬료의 보낸 사람들이 시몬의 집을 찾아 문 밖에 서서

17 While Peter was wondering /about the meaning of the vision,/ the men sent by Cornelius /found out /where Simon's house was and stopped /at the gate.

 

18 불러 묻되 베드로라 하는 시몬이 여기 우거하느냐 하거늘

18 They called out, /asking /if Simon /who was known as Peter /was staying there.


19 베드로가 그 환상에 대하여 생각할 때에 성령께서 저더러 말씀하시되 두 사람이 너를 찾으니

19 While Peter was still thinking /about the vision, /the Spirit said to him, /"Simon,/ three men are looking for you.


20 일어나 내려가 의심치 말고 함께 가라 내가 저희를 보내었느니라 하시니

20 So get up /and go downstairs./ Do not hesitate / to go with them,/ for I have sent them."

 

21 베드로가 내려가 그 사람들을 보고 가로되 내가 곧 너희의 찾는 사람이니 너희가 무슨 일로 왔느냐

21 Peter went down /and said to the men,/ "I'm the one / you're looking for./ Why have you come?"


22 저희가 대답하되 백부장 고넬료는 의인이요 하나님을 경외하는 자라 유대 온 족속이 칭찬하더니 저가 거룩한 천사의 지시를 받아 너를 그 집으로 청하여 말을 들으려 하느니라 한 대

22 The men replied, /"We have come /from Cornelius the centurion./ He is a righteous /and God-fearing man, /who is respected /by all the Jewish people. /A holy angel told him /to have you come /to his house /so that he could hear /what you have to say."

 

23 베드로가 불러들여 유숙하게 하니라 이튿날 일어나 저희와 함께 갈새 욥바 두어 형제도 함께 가니라

23 Then Peter invited the men into the house to be his guests. The next day Peter started out with them, and some of the brothers from Joppa went along.

 

24 이튿날 가이사랴에 들어가니 고넬료가 일가와 가까운 친구들을 모아 기다리더니

24 The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.


25 마침 베드로가 들어올 때에 고넬료가 맞아 발 앞에 엎드리어 절하니

25 As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.

 

26 베드로가 일으켜 가로되 일어서라 나도 사람이라 하고

26 But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself."


27 더불어 말하며 들어가 여러 사람의 모인 것을 보고

27 Talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.


28 이르되 유대인으로서 이방인을 교제하는 것과 가까이 하는 것이 위법인 줄은 너희도 알거니와 하나님께서 내게 지시하사 아무도 속되다 하거나 깨끗지 않다 하지 말라 하시기로

28 He said to them: "You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with a Gentile or visit him. But God has shown me that I should not call any man impure or unclean.

 

29 부름을 사양치 아니하고 왔노라 묻노니 무슨 일로 나를 불렀느뇨

29 So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?"

(* 부름을 사양치 아니하고 / 한글 표현이 인상적이다.)

 

30 고넬료가 가로되 나흘 전 이맘때까지 내 집에서 제 구 시 기도를 하는데 홀연히 한 사람이 빛난 옷을 입고 내 앞에 서서

30 Cornelius answered: "Four days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me


31 말하되 고넬료야 하나님이 네 기도를 들으시고 네 구제를 기억하셨으니

31 and said, 'Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.


32 사람을 31 and said, 'Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라 저가 바닷가 피장 시몬의 집에 우거하느니라 하시기로

32 Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.'


33 내가 곧 당신에게 사람을 보내었더니 오셨으니 잘하였나이다 이제 우리는 주께서 당신에게 명하신 모든 것을 듣고자 하여 다 하나님 앞에 있나이다

33 So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."

 

34 베드로가 입을 열어 가로되 내가 참으로 하나님은 사람의 외모를 취하지 아니하시고

34 Then Peter began to speak: "I now realize how true it is that God does not show favoritism


35 각 나라 중 하나님을 경외하며 의를 행하는 사람은 하나님이 받으시는 줄 깨달았도다

35 but accepts men from every nation who fear him and do what is right.

 

36 만유의 주 되신 예수 그리스도로 말미암아 화평의 복음을 전하사 이스라엘 자손들에게 보내신 말씀

36 You know the message God sent to the people of Israel, telling the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.


37 곧 요한이 그 세례를 반포한 후에 갈릴리에서 시작되어 온 유대에 두루 전파된 그것을 너희도 알거니와

37 You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached--

 

38 하나님이 나사렛 예수에게 성령과 능력을 기름붓듯 하셨으매 저가 두루 다니시며 착한 일을 행하시고 마귀에게 눌린 모든 자를 고치셨으니 이는 하나님이 함께 하셨음이라

38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.

 

39 우리는 유대인의 땅과 예루살렘에서 그의 행하신 모든 일에 증인이라 그를 저희가 나무에 달아 죽였으나

39 "We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,

 

40 하나님이 사흘 만에 다시 살리사 나타내시되

40 but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.


41 모든 백성에게 하신 것이 아니요 오직 미리 택하신 증인 곧 죽은 자 가운데서 일어나신 후 모시고 음식을 먹은 우리에게 하신 것이라

41 He was not seen by all the people, but by witnesses whom God had already chosen--by us who ate and drank with him after he rose from the dead.

(* 다음의11:5-14 절에서 자신이 체험하였던(10:9-16) 환상에서부터 고넬료가 겸험했던 환상에 이르기까지 (10:1-7) 그간에 일어났던 이야기를 처음부터 상세하게 설명하고 있다. 11:5-14 절은 행10:1-22 절의 내용을 거의 요약 반복하여 역설하고 있다. 

이것은 고넬료와 자신에게 거의 동시에 또는 시간차적으로 나타난 그 환상의 사건등을 통해서 이방인과 같은 식탁에서 식사를 하게 된 이유를 설명하려는 것이기도 할 것이다. 이방인에게 복음전파에 대한 일은 이제 공식적으로는 최초가 되기에 상당히 중요한 내용이라 할 것이다.)


(*  왜 베드로와 이방인 백부장에게 이러한 환상을 거의 동시에 보여 주셨을까요,

이것은 하나님의 인류 구원계획의 과정에서 유대인들은 심지어 베드로도 이방인에게 복음 전파하는 것에 대하여 마음의 문을 열지 않고 받아드리기도 아직 어려운 상황이었던 것을 알 수 있다. 그러므로 환상을 통하여 그리고 세번 까지 반복하여 그 환상의 의미를 알려주신 것이다.

그리고 이러한 베드로와 이방인 백부장 고넬료에게 나타난 환상은 이방인에 복음을 전하는 것에 대하여 아직 이해하지 못하고 받아드리지 못한 유대인들에게도 설명한 근거가 될 것이다. 그들이 이해하고 깨달을 수 있도록 말이다.

(11: 반복)  베드로가 이방인의 집에 가서 함께 식사를 하고 복음을 전했다는 사실이 예루살렘에 알려지게 되었을 때 그것은 어쩌면 그 시점에서는 유대인에게 받아드릴 수 없는 혁명적인 일이기도 하였을 것이다. 그 일을 인하여 베드로를 비난하기 시작하기도 하였다. 이에 베드로는 그에게 일어난 사건 그리고 고넬료에게 일어난 산건을 설명하며 이것은 하나님의 계획이었고 뜻이었음을 설명하고 있는 것이다.

이러한 베드로의 그 과정의 자세하고 놀라운 설명을 들은 예루살렘 교인들은 그 사실의 의미를 깨닫고 더 이상 문제삼을 이유가 없다는 것을 이해하고 알게 되었을 것이다.그래서 그들은 이방인들도 유대인과 동일하게 하나님의 은혜 안에 있다는 것을 깨닫게 된 것이다. )


(* 왜 예수님께서 열 두 제자들을 세우셨을까요, 예수님께서 그 메시야 그 그리스도이시고 대속의 죽으심을 죽으시기 위해 하나님이 육신으로 오신 즉 하나님의 아들이심을 증거하고 증인이 되게 하신 이유인 것이다. 쉬운 번역 nlt 2nd 번역 에서는 이 구절을 좀 더 잘 알 수 있다.

 ' not to general public, but to us whom God had chosen in advance to be his witnesses.  We were those who ate and drank with him after he rose from the dead. / 10:41, nlt 2 )


행10:

42 우리를 명하사 백성에게 전도하되 하나님이 산 자와 죽은 자의 재판장으로 정하신 자가 곧 이 사람인 것을 증거하게 하셨고

43 저에 대하여 모든 선지자도 증거하되 저를 믿는 사람들이 다 그 이름을 힘입어 죄 사함을 받는다 하였느니라

44 베드로가 이 말 할 때에 성령이 말씀 듣는 모든 사람에게 내려오시니

45 베드로와 함께 온 할례받은 신자들이 이방인들에게도 성령 부어 주심을 인하여 놀라니

46 이는 방언을 말하며 하나님 높임을 들음이러라

47 이에 베드로가 가로되 이 사람들이 우리와 같이 성령을 받았으니 누가 능히 물로 세례 줌을 금하리요 하고

48 명하여 예수 그리스도의 이름으로 세례를 주라 하니라 저희가 베드로에게 수일을 더 유하기를 청하니라.

42 He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.

43 All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."

44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.

45 The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.

46 For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,

47 "Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we have."

48 So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days.

( * 한편 이방세계 전도의 물꼬를 튼 베드로,,
예수님께서 특별히 이방인들을 이방세계인들을 위해 사도 바울을 그릇으로 택하였으나 실제로 이방인들을 위한 최초의 전도의 복음 전파의 물꼬를 튼 사람은 베드로였다. 

그 당시까지 이방인들에게 복음을 전하는 것은 유대인들에게는 받아드리기 쉽지 않았다. 그런데 하나님께서는 놀랍고 강력한 증거로 베드로를 통하여 이방세계의 전도를 시작하게 하셨다. 그러므로 베드로는 바울이 이방세계의 전도의 명분을 지원하여 주었다. 하나님께서는 참으로 그의 구원사의 일을 완벽하고 세밀하고 오묘하게 이루어가시기도 하는 것을 알 수 있다. 행10: -11: ,)


기도, 

사랑의 하나님

교회와 함께 교인들과 함께 안에 거하신 주님 

나와 함께 내 안에 거하신 주님 


우리의 나의 신앙여정에서 주님의 은혜와 평강 도우심이 

늘 함께 해 주시기를 간구합니다. 예수님 이름으로 기도드립니다. 아멘 


                                    < 성광교회 이동원목사 드림>




**

행 10장

1 At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.

2 He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.

3 One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said, "Cornelius!"

4 Cornelius stared at him in fear. "What is it, Lord?" he asked. The angel answered, "Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God.

5 Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter.

6 He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."

7 When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.

8 He told them everything that had happened and sent them to Joppa.

9 About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.

10 He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance.

11 He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.

12 It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles of the earth and birds of the air.

13 Then a voice told him, "Get up, Peter. Kill and eat."

14 "Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean."

15 The voice spoke to him a second time, "Do not call anything impure that God has made clean."

16 This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven.

17 While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon's house was and stopped at the gate.

18 They called out, asking if Simon who was known as Peter was staying there.

19 While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him, "Simon, three men are looking for you.

20 So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them."

21 Peter went down and said to the men, "I'm the one you're looking for. Why have you come?"

22 The men replied, "We have come from Cornelius the centurion. He is a righteous and God-fearing man, who is respected by all the Jewish people. A holy angel told him to have you come to his house so that he could hear what you have to say."

23 Then Peter invited the men into the house to be his guests. The next day Peter started out with them, and some of the brothers from Joppa went along.

24 The following day he arrived in Caesarea. Cornelius was expecting them and had called together his relatives and close friends.

25 As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.

26 But Peter made him get up. "Stand up," he said, "I am only a man myself."

27 Talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.

28 He said to them: "You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with a Gentile or visit him. But God has shown me that I should not call any man impure or unclean.

29 So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?"

30 Cornelius answered: "Four days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me

31 and said, 'Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.

32 Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.'

33 So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."

34 Then Peter began to speak: "I now realize how true it is that God does not show favoritism

35 but accepts men from every nation who fear him and do what is right.

36 You know the message God sent to the people of Israel, telling the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.

37 You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached--

38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.

39 "We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,

40 but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.

41 He was not seen by all the people, but by witnesses whom God had already chosen--by us who ate and drank with him after he rose from the dead.

42 He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.

43 All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."

44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.

45 The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.

46 For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,

47 "Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we have."

48 So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days.

(* 룻다 , 사론 , 욥바,, )

(* 다음의 지도를 보며 행9:32-43 행10장 -11장을 묵상해 보자.

하나님께서는 베드로의 순회 전도 중에 욥바에 있는 것을 정확히 아시고 고넬료에게 명하시어 , 고벨료에게 환상을 보여주시고 또한 베드로에게 환상을 보내주시고 명하시어 이방전도의 문을 열게 하신 것이다.

그 당시 어떤 위치추적기가 있는 것도 아닌데 하나님은 베드로가 어디에 있는 것을 아시고 이방인을 위한 전도의 실행을 이루어 가시는 것이다.

하나님께서 천하만민 이방인을 향한 사랑 그것은 곧 나를 향한 사랑인 것이고 나의 형편 사정 모든 것을 아시고 도우시고 인도하신다는 것이다...)

(- ing)


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп