:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

한영성경 75 (행4장)/ 표적(miraculous sign) 에 근거한 증언

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2022-11-07 (월) 07:53 1년전 541  

[1:1] 

하나님의 아들 예수 그리스도 복음의 시작이라

1 The beginning of the gospel about Jesus Christ, the Son of God.


[8:29] 

또 물으시되 너희는 나를 누구라 하느냐 베드로가 대답하여 가로되 주는 그리스도시니이다 하매'

"But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ."


마가복음은 어떤 면에서 베드로의 복음이라고도 할 수 있지 않을까 하였다.

그 이유는 마가는 베드로의 통역자 이기도 하였고 베드로는 마가를 내 아들 즉 믿음의 아들이라고 하였다. 누군가의 어떤 강연을 통역하려면 강연자의 그 내용 의도 등을 정확히 알아야 할 것이다. 생활속에서의 일반 회화와는 전혀 다를 것이다. 

그러므로 베드로의 복음전달의 통역자 마가는 베드로가 전하고자 하는 내용을 가장 잘 알고 이해하여야 하였을 것이다. 그러므로 사석에서도 많은 대화와 교통이 있었을 것이다. 베드로는 예수님의 제자로 있을 때의 세세한 이야기를 사석에서 많이 들었을 것이다.

또한 막1:1절은 마가복음에서의 베드로의 신앙고백과 일치하는 내용 구절이다. 그것은 신구약 성경의 교리적 핵심이라 할 수 있을 것이다.

구약은 메시야 그리스도의 예언 그리고 신약은 메시야 그리스도의 오심 그리고 예수님이 바로 그 메시야 그 그리스도이심의 신앙고백 신구약 교리적 핵심이며 교회의 탄생 근거이기도 하다. 마16:13-21

베드로 복음서라는 책은 없지만 행3: , 4: 에서 베드로는 하나님의 구원사를 압축적으로 증거하는 것을 볼 수 있다. 행 3: 에서는 구약을 관통하며 하나님의 구원사를 유대인들에게 강연하고 있는 것이다. 보이는 표적의 증거를 볼 수 있는 상황에서 말이다.

(복음서 마가복음과 ,, 베드로 서신은 있고 베드로 복음서 없으나 마가복음 ,, 마가 베드로의 통역자,, 믿음의 아들 ,, 1:1 , 8:29 베드로의 신앙고백으로 첫장 첫 절 시작,, 막에서 베드로의 신앙고백,, 2,, 3-4.. ))

 

8:

27 예수와 제자들이 가이사랴 빌립보 여러 마을로 나가실새 노중에서 제자들에게 물어 가라사대 사람들이 나를 누구라고 하느냐

28 여짜와 가로되 세례 요한이라 하고 더러는 엘리야, 더러는 선지자 중의 하나라 하나이다

27 Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?"

28 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."

 

8:

29 또 물으시되 너희는 나를 누구라 하느냐 베드로가 대답하여 가로되 주는 그리스도시니이다 하매

29 "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ."

 

행 4장

1 사도들이 백성에게 말할 때에 제사장들과 성전 맡은 자와 사두개인들이 이르러

1 The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees /came up to Peter and John /while they were speaking to the people.


2 백성을 가르침과 예수를 들어 죽은 자 가운데서 부활하는 도 전함을 싫어하여

2 They were greatly disturbed /because the apostles were teaching the people /and proclaiming in Jesus /the resurrection of the dead.


3 저희를 잡으매 날이 이미 저문 고로 이튿날까지 가두었으나

3 They seized Peter and John,/ and because it was evening, /they put them in jail /until the next day.

 

4 말씀을 들은 사람 중에 믿는 자가 많으니 남자의 수가 약 오천이나 되었더라

4 But many who heard the message / believed, /and the number of men /grew /to about five thousand.

 

5 이튿날에 관원과 장로와 서기관들이 예루살렘에 모였는데

5 The next day /the rulers, elders and teachers of the law /met in Jerusalem.


6 대제사장 안나스와 가야바와 요한과 알렉산더와 및 대제사장의 문중이 다 참여하여

6 Annas the high priest /was there, /and so were Caiaphas, John, Alexander and the other men of the high priest's family. 

(* so + 동사 + 주어 , 주어 또한 그렇다,, 그러하다/ 이 문장에서 주어가 매우 길다.)

 

7 사도들을 가운데 세우고 묻되 너희가 무슨 권세와 뉘 이름으로 이 일을 행하였느냐

7 They had Peter and John brought /before them /and began to question them: /"By what power or what name /did you do this?" ( * to question them 은 목적어)

 

8 이에 베드로가 성령이 충만하여 가로되 백성의 관원과 장로들아

8 Then Peter,/ filled with the Holy Spirit, /said to them: /"Rulers and elders of the people!

 

9 만일 병인에게 행한 착한 일에 대하여 이 사람이 어떻게 구원을 얻었느냐고 오늘 우리에게 질문하면

9 If we are being called /to account /today/ for an act of kindness shown /to a cripple/and are asked /how he was healed, (* how 는 동사의 목적어)

 

10 너희와 모든 이스라엘 백성들은 알라 너희가 십자가에 못 박고 하나님이 죽은 자 가운데서 살리신 나사렛 예수 그리스도의 이름으로 이 사람이 건강하게 되어 너희 앞에 섰느니라

10 then know this,/ you and all the people of Israel:/ It is /by the name of Jesus Christ /of Nazareth, /whom you crucified /but whom God raised /from the dead,/ that this man stands /before you /healed.

 

(* 영문법/

It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed. / it is 강조구문.

* that this man (주어) stands (동사) < before you> healed (과거분사로서보어/ 한 문장에 동사가 둘이 있을 수도 없다.)

* 연결동사로 2형식 즉 보어를 취하기도 하는 동사; is, become, keep,( ~ 인 채로 있다) stay(~ 인 채로다), stand ~ 상태로 있다. remain 여전히 ~ 하다.,)


행4:

11 이 예수는 너희 건축자들의 버린 돌로서 집 모퉁이의 머릿돌이 되었느니라

11 He is "'the stone you builders rejected, which has become the capstone.'


12 다른 이로서는 구원을 얻을 수 없나니 천하 인간에 구원을 얻을 만한 다른 이름을 우리에게 주신 일이 없음이니라 하였더라

12 Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved."


(* 관계대명사
위 두 구절의 문장에서 관계대명사 which 의 역할을 보자. / 관계대명사는 두 문장의 관계를 이어주는 대명사라고도 할 수 있을 것이다.)

11 He is "'the stone (which) you builders rejected <  >, which <  > has become the capstone.'

12 Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved."

(* 관계대명사 앞에서 수식받는 명사를 선행사라고 한다. 관계대명사는 선행사를 수식하는 형용사절을 이끈다./ what 제외,, what 는 그 자체가 선행사를 포함하고 있기에,

* 관계대명사가 목적격일 경우에 그 관계 대명사는 생략할 수 있다. >

* 관계대명사의 계속적 용법일 때 즉 < , + 관대> 는 접속사 + 대명사 역할이다.

 / S is a great poem, whose life is not known well. < = but his life >


13 저희가 베드로와 요한이 기탄없이 말함을 보고 그 본래 학문 없는 범인으로 알았다가 이상히 여기며 또 그 전에 예수와 함께 있던 줄도 알고

13 When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.


14 또 병 나은 사람이 그들과 함께 섰는 것을 보고 힐난할 말이 없는지라

14 But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.

(* 베드로는 유대인들의 의문의 질문에 표적으로 병 나은 사람을 통해서 즉 그 실제적 근거로 구약을 관통 인용하며 하나님의 구원역사를 역설한다. 어부로 있을 때의 베드로가 아니며 삼년 주야 풀타임으로 예수님께 배우고 훈련받고 실습하였다. 요즈음으로 말하면 학사 석사 박사 그 이상의 배움과 훈련 적용 시행착오 실행 성령과 동행하면 그 직무를 감당하고 있는 것이다.)

 

* ( 4: 14)

But since they could see the man who < the man, he 생략> had been healed standing there with them, there was nothing they could say.

* 목적격 보어 ‘ ~ ing ’ standing 가 그 이후의 긴 문장을 연결하여 이끌고 있다고 볼 수 있다. 목적어 the man 의 목적보어 oc 로서 한 부대의 문장을 연결하고 있다.

 

행4:

15 명하여 공회에서 나가라 하고 서로 의논하여 가로되

15 So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together.

(* to 에 딸린 식구들다음은 to + 동사 의 to 부정사가 목적격 보어인 경우이다. to + 동사가 목적보어가 되어 연결된 문장을 보자한편 목적과 목적보어는 한국어로 해석할 때는 주어 동사로 해석할 때가 자연스러울 때가 있다다음을 구절 중 to+ 동사 목적보어로 oc 사용되는 경우를 보자.

15 So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together. )

 

16 이 사람들을 어떻게 할꼬 저희로 인하여 유명한 표적 나타난 것이 예루살렘에 사는 모든 사람에게 알려졌으니 우리도 부인할 수 없는지라

16 "What are we going to do with these men?" they asked. "Everybody living in Jerusalem knows they have done an outstanding miracle, and we cannot deny it.

 

17 이것이 민간에 더 퍼지지 못하게 저희를 위협하여 이후에는 이 이름으로 아무 사람에게도 말하지 말게 하자 하고

17 But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name."


( / 영문법

17 But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name.

(* these men to speak no longer to anyone in this name.“

to speak 가 목적어 these men 의 목적 보어가 되며 to + 동사의 부정사로 그 이후의 긴 문장을 연결하고 있다.)


(* But to stop this thing from spreading,,

목적어 + from ~ ing / 목적어가 하는 것을 금지시키다. / stop, keep, prevent, prohibit, inhibit,, from ~ ing)


18 그들을 불러 경계하여 도무지 예수의 이름으로 말하지도 말고 가르치지도 말라 하니

18 Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.


19 베드로와 요한이 대답하여 가로되 하나님 앞에서 너희 말 듣는 것이 하나님 말씀 듣는 것보다 옳은가 판단하라

19 But Peter and John replied, "Judge for yourselves whether it is right in God's sight to obey you rather than God.

(* it 가주어 , to obey ~ 진주어문장에서 주어가 너무 길기 때문일 것이다.)


20 우리는 보고 들은 것을 말하지 아니할 수 없다 하니

20 For we cannot help speaking about what we have seen and heard.“

(* to 부정사를 목적격 보어로 사용하는 동사들,,

expect, want, wish,/ ask, advise, order,/ think, belive, /allow , forbid, /get, enable, force,, // 서적 인용)

 

(* 영문법 (grammar) 인용,

동사 v + 목적어 o + 목적격 보어 oc / 목적격 보어는 명사, 형용사, to 부정사, ~ ing , ~ ed (현재분사, 과거분사)

 

(* 서적을 참고하면,

* 구() Phrase 두 개 이상의 낱말이 모여 한 개의 품사 역할을 하는 문장, 그 문장에 주어 동사의 관계가 없다. 구에는 주어 목적어 보어의 구실을 하는 명사구, 명사를 수식하는 형용사구, 동사 형용사 다른 부사를 수식하는 부사구가 있다.

* 절() Clause - 두 개 이상의 낱말이 모여 한 개의 품사 역할을 하며 그 문장에 주어 동사의 관계로 구성되어 있다. 구와 마찬가지로 명사절 형용사절 부사절이 있다.

 

21 관원들이 백성을 인하여 저희를 어떻게 벌할 도리를 찾지 못하고 다시 위협하여 놓아 주었으니 이는 모든 사람이 그 된 일을 보고 하나님께 영광을 돌림이러라

21 After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.

 

22 이 표적으로 병 나은 사람은 사십여 세나 되었더라

22 For the man who was miraculously healed was over forty years old.

(* 하나님의 초자연적인 사건 즉 의미있는 기적인 표적을 근거해서 베드로가 그 의미를 설명하다.)

 

23 사도들이 놓이매 그 동류에게 가서 제사장들과 장로들의 말을 다 고하니

23 On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and elders had said to them.


24 저희가 듣고 일심으로 하나님께 소리를 높여 가로되 대주재여 천지와 바다와 그 가운데 만유를 지은 이시요

24 When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heaven and the earth and the sea, and everything in them.


25 또 주의 종 우리 조상 다윗의 입을 의탁하사 성령으로 말씀하시기를 어찌하여 열방이 분노하며 족속들이 허사를 경영하였는고

25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David: "'Why do the nations rage and the peoples plot in vain?

 

26 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 함께 모여 주와 그 그리스도를 대적하도다 하신 이로소이다

26 The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One.'


27 과연 헤롯과 본디오 빌라도는 이방인과 이스라엘 백성과 합동하여 하나님의 기름 부으신 거룩한 종 예수를 거스려

27 Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.


28 하나님의 권능과 뜻대로 이루려고 예정하신 그것을 행하려고 이 성에 모였나이다

28 They did what your power and will had decided beforehand should happen.


29 주여 이제도 저희의 위협함을 하감하옵시고 또 종들로 하여금 담대히 하나님의 말씀을 전하게 하여 주옵시며

29 Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.


30 손을 내밀어 병을 낫게 하옵시고 표적과 기사가 거룩한 종 예수의 이름으로 이루어지게 하옵소서 하더라

30 Stretch out your hand to heal and perform miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus."


31 빌기를 다하매 모인 곳이 진동하더니 무리가 다 성령이 충만하여 담대히 하나님의 말씀을 전하니라

31 After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.


32 믿는 무리가 한 마음과 한 뜻이 되어 모든 물건을 서로 통용하고 제 재물을 조금이라도 제 것이라 하는 이가 하나도 없더라

32 All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of his possessions was his own, but they shared everything they had.

 

33 사도들이 큰 권능으로 주 예수의 부활을 증거하니 무리가 큰 은혜를 얻어

33 With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all.


34 그 중에 핍절한 사람이 없으니 이는 밭과 집 있는 자는 팔아 그 판 것의 값을 가져다가

34 There were no needy persons among them. For from time to time those who owned lands or houses sold them, brought the money from the sales


35 사도들의 발 앞에 두매 저희가 각 사람의 필요를 따라 나눠 줌이러라

35 and put it at the apostles' feet, and it was distributed to anyone as he had need.

 

36 구브로에서 난 레위족인이 있으니 이름은 요셉이라 사도들이 일컬어 바나바 (번역하면 권위자) 라 하니

36 Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means Son of Encouragement),


37 그가 밭이 있으매 팔아 값을 가지고 사도들의 발 앞에 두니라

37 sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles' feet.



**

행 4장

1 The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people.

2 They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.

3 They seized Peter and John, and because it was evening, they put them in jail until the next day.

4 But many who heard the message believed, and the number of men grew to about five thousand.

5 The next day the rulers, elders and teachers of the law met in Jerusalem.

6 Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and the other men of the high priest's family.

7 They had Peter and John brought before them and began to question them: "By what power or what name did you do this?"

8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: "Rulers and elders of the people!

9 If we are being called to account today for an act of kindness shown to a cripple and are asked how he was healed,

10 then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.

11 He is "'the stone you builders rejected, which has become the capstone.'

12 Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved."

13 When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus.

14 But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.

15 So they ordered them to withdraw from the Sanhedrin and then conferred together.

16 "What are we going to do with these men?" they asked. "Everybody living in Jerusalem knows they have done an outstanding miracle, and we cannot deny it.

17 But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name."

18 Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.

19 But Peter and John replied, "Judge for yourselves whether it is right in God's sight to obey you rather than God.

20 For we cannot help speaking about what we have seen and heard."

21 After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.

22 For the man who was miraculously healed was over forty years old.

23 On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and elders had said to them.

24 When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heaven and the earth and the sea, and everything in them.

25 You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David: "'Why do the nations rage and the peoples plot in vain?

26 The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One.'

27 Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.

28 They did what your power and will had decided beforehand should happen.

29 Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.

30 Stretch out your hand to heal and perform miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus."

31 After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.

32 All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of his possessions was his own, but they shared everything they had.

33 With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all.

34 There were no needy persons among them. For from time to time those who owned lands or houses sold them, brought the money from the sales

35 and put it at the apostles' feet, and it was distributed to anyone as he had need.

36 Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means Son of Encouragement),

37 sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles' feet.


( - ing)

hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп