:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

구주 예수 탄생 축하 - 성탄메시지 / 성경연구 84

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2022-12-22 (목) 07:57 1년전 579  

           구주 예수 탄생 축하 


구주 예수 탄생의 온 백성에게 미칠 

큰 기쁨의 좋은소식이 


한반도 남북의 온 동포들에게 

하나님이 기뻐하시는 평화를 사랑하는 온 세계 시민에게


그 메시야 그리스도이신 구주 예수 탄생을 

기뻐하는 모든 사람들에게

가득하게 임하시기를 기원합니다.


' 천사가 이르되 무서워 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라/오늘날 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라/ 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 누인 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니/ 홀연히 허다한 천군이 그 천사와 함께 있어 하나님을 찬송하여 가로되/  지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 기뻐하심을 입은 사람들 중에 평화로다 하니라 (눅2:10-14)




=. 성경연구 (Bible study)

(2:1-20)

1 이 때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니 2 이 호적은 구레뇨가 수리아 총독 되었을 때에 첫 번 한 것이라 3 모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매 4 요셉도 다윗의 집 족속인 고로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로 5 그 정혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태되었더라

(* 로마 황제 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였다는 것이다. 그것이 구주 예수께서 베들레헴이라는 지역에서 탄생하게 되는 한 이유이다. 이렇게 하나님의 구원역사는 세상 속에서 세상역사와 섞여서 또는 세상역사를 사용하셔서도 그 뜻을 이루시는 것을 알 수 있다. 우리의 개인의 신앙여정도 세상역사와 함께 또는 섞여서 하나님의 역사를 볼 수 있는 것이다.)

1 In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. 2 (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.) 3 And everyone went to his own town to register.

4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.

5 He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child.


6 거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서

7 맏아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 사관에 있을 곳이 없음이러라

6 While they were there, the time came for the baby to be born,

7 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.

 

 

8 그 지경에 목자들이 밖에서 밤에 자기 양 떼를 지키더니

9 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 저희를 두루 비취매 크게 무서워하는지라

8 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night.

9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.

 

10 천사가 이르되 무서워 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라

(* 위 내용을 보면 하나님께서 천사를 통해 나타나신 것을 알 수 있다. / '내가', 출3: )

(* 온 백성에게 미칠 기쁨의 좋은 소식을, 내가 전하노라, 

* 온 백성에게 미칠,, 이스라엘 백성들은 그 메시야가 오시면 이스라엘을 식민지에서 구하고 강대국이,, 그러면 로마가 패배한다면 로마는 슬픈소식이 될 것이다. 그러한 그 메시야가 아니었다. 메시야의 오심은 온 세상 사람들에게 좋은 소식 기쁜 소식 굿 뉴스인 것이다. )

10 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.

 

11 오늘날 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라

11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. **

(* 하나님의 사자가 목자들에게 말하였을 때는 그리스도라고 헬라어로 말하지 않고 히브리어로 곧 그 메시야 주시니라고 하였을 것이다. 기다리고 기다렸던 그 메시야 바로 그 메시야 주시니라고 알려주었을 것이다.)

(** Or Messiah. ‘ The Christ’ (Greek) and the Messiah (Hebrew) both mean ‘ the Anointed One. 또는 메시야 라고 한 것이다. 목동들에게 성경에 약속한 구주 그 메시야가 나셨다는 소식을 good news 전한 것이다. 너희들이 기다리고 기다렸던 그 메시야가 나셨다는 것이다. 그 증거물로 다윗의 동네 베들레헴에 구유에 누인 아기를 보리니 라고 하여 달려간 것이고 그 구주 메시야를 발견한 것이다. 그것은 약속한 그대로 천사가 말한 그대로의 그 메시야를 발견한 표적이었다.)


 

그 메시야의 오심은 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 소식이었고 이제 믿는 성도들의 영원히 성령으로 거하시는 그 메시야 인 것이다. 우리에게 이제 영원한 큰 기쁜의 소식 Good News 가 되는 것이다. 그 내용은

 

(* 그러므로,

눅2:

12 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 누인 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니

12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.“

(* 너희가 가서 보리니,, 그 증거를 가서 보리라는 것이다.

어떤 보물을 어디에 가면 볼 수 있을 것이라고 하였을 때 얼마나 놀랍고 기쁘겠는가, 산속 어디에 가 보면 어떤 보물이 있다고 알려주었을 때, 그리고 찾아가보니 과연 그것이 있었고 찾았을 때 그 놀람과 기쁨이 어떠하겠는가,

그런데 그 메시야 탄생의 기쁨은 한 개인이나 어떤 단체 나라 이상의 

세상의 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식 이었다는 것이다.

 

' 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라'

I bring you good news of great joy that will be for all the people.'

 

13 홀연히 허다한 천군이 그 천사와 함께 있어 하나님을 찬송하여 가로되

14 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 기뻐하심을 입은 사람들 중에 평화로다 하니라

13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,

14 "Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."

(* 과연 그 증거가 있는 것인지 가서 보라 ,)


15 천사들이 떠나 하늘로 올라가니 목자가 서로 말하되 이제 베들레헴까지 가서 주께서 우리에게 알리신 바 이 이루어진 일을 보자 하고

15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another,

"Let's go to Bethlehem 

and see this thing that has happened, which the Lord has told us about.“

(* 가서 과연 그대로 되어지는지를 보자, 그렇다면 빨리 가서 보자,,)


16 빨리 가서 마리아와 요셉과 구유에 누인 아기를 찾아서

16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.

 

(* 과연 가보니,, 찾았던 것이다. 그래 그들이 들었던 그대로를 본 것이다. 그리고 그것을 고한 것이다.)


17 보고 천사가 자기들에게 이 아기에 대하여 말한 것을 고하니

18 듣는 자가 다 목자의 말하는 일을 기이히 여기되

19 마리아는 이 모든 말을 마음에 지키어 생각하니라

(* 목자들의 그 놀라운 말을 들은 사람들은 그것이 무슨말이야, 그게 갑자기 여기에서 뭔소리야 하였을 것이다. 그러나 마리아는 알았을 것이다. 아 그 예언이 이것이었구나, 나에게 주신 예언이 너무나도 확실하게 이루어지고 있구나 하며 말이다. 눅1: )

 

17 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,

18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.

19 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.

 

20 목자가 자기들에게 이르던 바와 같이 

듣고 본 그 모든 것을 인하여 하나님께 영광을 돌리고 찬송하며 돌아가니라

'The shepherds returned, glorifying and praising God 

for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.'


(* 한영 방 들려가기~

영어와 한국어의 문장의 배열 순서를 보자. 영어와 한국어의 내용은 같으나 문장의 단어의 배열 순서가 다르다.

그 목자들은 돌아갔다, The shepherds returned,

하나님께 영광을 돌리며 하나님을 찬양하면서 , glorifying and praising God

왜냐하면 그들이 들었고 보았던 모든 일들이 for all the things they had heard and seen,

그들이 들었던 그대로 이루어졌기 때문에 , which were just as they had been told.

 

* 영어의 문장의 순서를 보면

먼저 결론을 내리고 덧붙여 궁금한 내용을 자세히 덧붙여 말하고 있다.

 

그 목자들이 돌아갔다, 하나님께 영광을 돌리며 , 하나님께 찬양을 하며,,

왜냐하면 모든 일들이, (그들이 들었고 보았던 모든 일들이)

하나님의 사자가 자기들에게 이르던 말과 같이 그대로 이루어졌기에

영어는 결론부터 말하고 그 다음 궁금증에 따라, 또는 육하원칙에 따라 문장을 덧붙이는 것을 볼 수 있다. 그러므로 어떤 사람은 영어의 순서는 기자회견을 하며 육하원칙에 따라 궁금증을 설명하는 순서로 내용를 덧 붙인다는 것이다. 즉 어떤 사건의 결론을 내리고 기자회견식 표현이라는 기자회견식으로 육하원칙에 따라 덧붙인 다는 것이다.)


눅2: 

20 목자가 자기들에게 이르던 바와 같이 듣고 본 그 모든 것을 인하여 하나님께 영광을 돌리고 찬송하며 돌아가니라

20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.

 

우리의 인생길에서도 ,,

우리들이 들은 그대로 이루어진 것을 보고 큰 기쁨의 좋은 소식을 

우리의 삶에서도 보고 하나님께 영광을 돌리며 인생여정을 가는 것일 것이다.


오늘 우리에게도 

이 큰 기쁨의 좋은 소식이 우리의 마음에 신앙의 여정에 임하게 하옵소서,,


' 천사가 이르되 무서워 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라/

 오늘날 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라 (눅2:10-11)

' But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people./

Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. (Luke2:10-11)


                               < 성광교회 이동원 목사 드림>

(- ing)


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп