:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

한영성경 읽기118 (막4:1-20) / 씨 뿌리는 비유

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2023-01-02 (월) 07:20 1년전 464  
막4:1-20

씨 뿌리는 비유

예수께서 바닷가에서 가르치시니 
이 갈릴리 바닷가는 자연풍경이 좋은 야외장소이다. 호수가 보이는 자연풍경에서 공중의 나는 새 들의들풀인 백합화를 실제로 보면서 들을 수도 있는 시청각교육으로도 최적의 장소일 것이다. 그리고 큰 무리가 모이므로 거기에 걸맞는 적절한 장소이어야 할 것이었다. 

바닷가가 큰 무리가 모이는 광장이 되었고 바다에 작은 배가 강단이 되었다 할 것이다. 그 장소는 지형적인 조건이 마이크 장치가 없어도 어느 정도 잘 들을 수 있는 곳이라고도 한다. 그곳에서 영적세계인 천국비유들을 가르치고 또 그 갈릴리 바다는 제자들의 훈련장소이기도 하였던 것이다. 

비유교육 후 또한 오병이어의 기적 후 제자들과 함께 또는 제자들만 갈릴리 바다를 건너가는데 광풍을 역풍을 만나기도 한다. 죽음같은 공포의 시간을 지나기도 하였고 그 때 바람과 바다를 잔잔하게 하시기도 하시고 제자 베드로가 물위를 걷기도 하였다. 

그 갈릴리를 처음 가보고 생각했던 것과 전혀 다른 전경으로 평온하고 자연스러운 그 모습을 보고 이곳은 관광지로 하여도 좋겠다 할 정도의 풍경이있다.


4

1 예수께서 다시 바닷가에서 가르치시니 큰 무리가 모여 들거늘 예수께서 배에 올라 바다에 떠 앉으시고 온 무리는 바다 곁 육지에 있더라`

1 Again Jesus began to teach / by the lake. The crowd that gathered around him/ was so large that he got into a boat and sat in it / out on the lake, / while all the people were along the shore /at the water's edge.

 

(* 바닷가에 모인 큰 무리를 가르치는 장면을 상상해 보자.

큰 무리가 바닷가에 모였다. 예수님은 바다, 호수에 배 위에 올라 바다에 떠 앉으시고,

그러하니 강단 연단이 작은 배가 되는 격이다. 호숫가의 그 지리적 조건은 마이크 장치가 없어도 잘 들릴 수 있다는 것이다. 갈릴리 바다같은 호수가 가끔은 광풍이 불기도 하는데 호수가 잔잔하고 평온하면 더욱 잘 들릴 것이다. 그리고 그 호숫가는 지형적 조건으로 즉 호수와 호숫가의 기온의 차이로 마이크 장치 없어도 더 잘 들을 수 있다는 것이다.)

 

(* 갈릴리 바다는 사면이 막혀 있기에 호수라고 할 수 있을 것이다. 그런데 바다같이 넓은 이유로 바다로 불리기도 한 것이다. 물론 파도소리가 압도하는 한국의 동해바다 서해바다와는 전혀 다른 자연적 지형이다.)

(* 예수님께 갈릴리 바닷가에 가르치시는 장면이 인상적이다.


예수께서 다시 바닷가에서 가르치시니 

큰 무리가 모여 들거늘 

예수께서 배에 올라 바다에 떠 앉으시고 온 무리는 바다 곁 육지에 있더라`


Again Jesus began to teach / by the lake. 예수께서 다시 호숫가(바닷가)에서 가르치시니 

The crowd that gathered around him/ 큰 무리가 모여 들거늘

was so large that he got into a boat and sat in it / out on the lake, /예수께서 배에 올라 바다에 떠 앉으시고 

while all the people were along the shore /at the water's edge. 온 무리는 바다 곁 육지에 있더라`


막4:

2 이에 예수께서 여러 가지를 비유로 가르치시니 그 가르치시는 중에 저희에게 이르시되

2 He taught them many things / by parables,/ and in his teaching said:

 

3 들으라 씨를 뿌리는 자가 뿌리러 나가서

3 "Listen! / A farmer went out / to sow his seed.

 

4 뿌릴새 더러는 길가에 떨어지매 새들이 와서 먹어 버렸고

4 As he was scattering the seed,/ some fell along the path, /and the birds came and ate it up.

(* eat up: 깡그리 먹어치우다. up completely 의 뜻.)

 

5 더러는 흙이 얇은 돌밭에 떨어지매 흙이 깊지 아니하므로 곧 싹이 나오나

5 Some fell on rocky places,/ where it did not have much soil. /It sprang up quickly,/ because the soil was shallow.

(* spring up , 싹이 트다, 싹이 나오다, 솟아 오르다.)

 

6 해가 돋은 후에 타져서 뿌리가 없으므로 말랐고

6 But when the sun came up,/ the plants were scorched,/ and they withered /because they had no root.


7 더러는 가시떨기에 떨어지매 가시가 자라 기운을 막으므로 결실치 못하였고

7 Other seed fell among thorns,/ which grew up and choked the plants,/ so that they did not bear grain.

 

8 더러는 좋은 땅에 떨어지매 자라 무성하여 결실하였으니 삼십 배와 육십 배와 백 배가 되었느니라 하시고

8 Still other seed fell on good soil. / It came up, grew and produced a crop,/ multiplying thirty, sixty, or even a hundred times.“

 

9 또 이르시되 들을 귀 있는 자는 들으라 하시니라

9 Then Jesus said, / "He who has ears to hear, / let him hear.“


10 예수께서 홀로 계실 때에 함께한 사람들이 열두 제자로 더불어 그 비유들을 묻자오니

10 When he was alone,/ the Twelve and the others around him / asked him about the parables.

 

11 이르시되 하나님 나라의 비밀을 너희에게는 주었으나 외인에게는 모든 것을 비유로 하나니

11 He told them, / "The secret of the kingdom of God / has been given to you./ But to those on the outside / everything is said in parables

 

12 이는 저희로 보기는 보아도 알지 못하며 듣기는 들어도 깨닫지 못하게 하여 돌이켜 죄 사함을 얻지 못하게 하려 함이니라 하시고

12 so that, "'they may be ever seeing but / never perceiving,/ and ever hearing but never understanding; / otherwise they might turn and be forgiven!'“


13 또 가라사대 너희가 이 비유를 알지 못할진대 어떻게 모든 비유를 알겠느뇨

13 Then Jesus said to them,/ "Don't you understand this parable?/ How then will you understand any parable?

(* 그렇다면 예수님의 씨 뿌리는 비유는 모든 비유의 기초가 되는 비유일 것이다. 예수님의 씨뿌리는 비유를 잘 이해해야 모든 비유를 잘 이해할 수 있을 것이다. 하나님의 말씀을 듣고 잘 받아드리고 이해하고 지키는 것 이것이 아니라면 다른 비유 진정으로 이해하기 어려울 것이다. 이 씨 뿌리는 비유는 예수님께서 그 비유의 내용을 다시 쉽게 이해할 수 있게 해석해 주셨다. 이 비유를 잘 이해하고 깨달을 때 다른 비유를 쉽게 이해할 수 있을 것이다.)

 

14 뿌리는 자는 말씀을 뿌리는 것이라

14 The farmer sows the word.


15 말씀이 길가에 뿌리웠다는 것은 이들이니 곧 말씀을 들었을 때에 사단이 즉시 와서 저희에게 뿌리운 말씀을 빼앗는 것이요

15 Some people are like seed along the path,/ where the word is sown./ As soon as they hear it, / Satan comes and takes away the word / that was sown in them.


16 또 이와 같이 돌밭에 뿌리웠다는 것은 이들이니 곧 말씀을 들을 때에 즉시 기쁨으로 받으나

16 Others, like seed sown on rocky places,/ hear the word and at once receive it / with joy.


17 그 속에 뿌리가 없어 잠깐 견디다가 말씀을 인하여 환난이나 핍박이 일어나는 때에는 곧 넘어지는 자요

17 But since they have no root,/ they last only a short time./ When trouble or persecution comes because of the word,/ they quickly fall away.

 

18 또 어떤 이는 가시떨기에 뿌리우는 자니 이들은 말씀을 듣되

18 Still others, like seed sown among thorns,/ hear the word;

(* some, others, still others )

 

19 세상의 염려와 재리의 유혹과 기타 욕심이 들어와 말씀을 막아 결실치 못하게 되는 자요

19 but the worries of this life,/ the deceitfulness of wealth / and the desires for other things come in / and choke the word, making it unfruitful.


20 좋은 땅에 뿌리웠다는 것은 곧 말씀을 듣고 받아 삼십 배와 육십 배와 백 배의 결실을 하는 자니라

20 Others, like seed sown on good soil,/ hear the word, accept it,/ and produce a crop- / thirty, sixty or even a hundred times what was sown.“

 



**

4

1 Again Jesus began to teach / by the lake. The crowd that gathered around him/ was so large that he got into a boat and sat in it / out on the lake, / while all the people were along the shore / at the water's edge.

 

2 He taught them many things / by parables, / and in his teaching said :

 

3 "Listen! /A farmer went out / to sow his seed.

 

4 As he was scattering the seed, / some fell along the path, /and the birds came and ate it up.

 

5 Some fell on rocky places,/ where it did not have much soil. /It sprang up quickly,/ because the soil was shallow.

 

6 But when the sun came up,/ the plants were scorched,/ and they withered /because they had no root.

 

7 Other seed fell among thorns,/ which grew up and choked the plants,/ so that they did not bear grain.

 

8 Still other seed fell on good soil. / It came up, grew and produced a crop,/ multiplying thirty, sixty, or even a hundred times.“

 

9 Then Jesus said, / "He who has ears to hear, / let him hear.“

 

10 When he was alone,/ the Twelve and the others around him / asked him about the parables.

 

11 He told them, / "The secret of the kingdom of God / has been given to you./ But to those on the outside / everything is said in parables

 

12 so that, "'they may be ever seeing but / never perceiving,/ and ever hearing but never understanding; / otherwise they might turn and be forgiven!'“

 

13 Then Jesus said to them,/ "Don't you understand this parable?/ How then will you understand any parable?

 

14 The farmer sows the word.

 

15 Some people are like seed along the path,/ where the word is sown./ As soon as they hear it, / Satan comes and takes away the word / that was sown in them.

 

16 Others, like seed sown on rocky places,/ hear the word and at once receive it / with joy.

 

17 But since they have no root,/ they last only a short time./ When trouble or persecution comes because of the word,/ they quickly fall away.

 

18 Still others, like seed sown among thorns,/ hear the word;

 

19 but the worries of this life,/ the deceitfulness of wealth / and the desires for other things come in / and choke the word, making it unfruitful.

 

20 Others, like seed sown on good soil,/ hear the word, accept it,/ and produce a crop- / thirty, sixty or even a hundred times what was sown.“

(- ing)


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп