1. 예수님의 심정
또 가라사대 우리가 하나님의 나라를 어떻게 비하며
또 무슨 비유로 나타낼꼬
예수님의 또 또 또 비유교육,,
교육은 반복이다,, 만나 외 사 십여년.. 육일째 이틀 분.. 또 또 축복,, 또 또 은혜,, 평생 반복이 많다,, 그 은혜 위에 은혜 ,, 막 4 장에서 또 자를 세어보라,, 어떤 선생님이,, 그리하여 말하자면 ,, 무슨 단어를 반복하니 접두사인지 접미사인지 그것을 한 시간 동안 세었다는 학생 그것과 다르지만 또 또 이유 는 알아 들을 수 있도록 ,,
막4:
30 또 가라사대 우리가 하나님의 나라를 어떻게 비하며 또 무슨 비유로 나타낼꼬
30 Again he said,/ "What shall we say the kingdom of God is like,/ or what parable shall we use to describe it?
(* 예수님의 심정을 생각해 보자. 하나님 나라의 복음을 영적세계를 전하시는데 그것을 잘 알아듣지 못하고 깨닫지 못하는 무리들에게 어떻게든 잘 이해할 수 있도록 가르치려는 예수님의 모습 심정을 생각해 보자.
Again he said,
"What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it? )
31 겨자씨 한 알과 같으니 땅에 심길 때에는 땅 위의 모든 씨보다 작은 것이로되
31 It is like a mustard seed,/ which is the smallest seed / you plant in the ground.
(* 겨자는 특히 게네사렛 평원에서 많이 나는 식물로 풀은 일년생 관목으로 키가 4~5m 나 자란다고 한다.새들이 겨자씨를 좋아하여 많이 찾아들기는 하지만 둥지를 틀고 살지는 않는다고 한다. 겨자씨는 잘 보이지도 않을 정도로 너무나 작지만 커서는 공중의 새들이 그 그늘에 깃들일 만큼 무성한 나무가 되기에 성경 속에서 비유로 많이 사용되고 있는 것을 볼 수 있다.)
32 심긴 후에는 자라서 모든 나물보다 커지며 큰 가지를 내니 공중의 새들이 그 그늘에 깃들일 만큼 되느니라
32 Yet when planted,/ it grows and becomes the largest of all garden plants,/ with such big branches / that the birds of the air can perch / in its shade.“
33 예수께서 이러한 많은 비유로 저희가 알아들을 수 있는 대로 말씀을 가르치시되
33 With many similar parables / Jesus spoke the word to them,/ as much as they could understand.
(* 막4:30 , 33 절을 한영성경으로 읽으며 한글성경에서 미처깨닫지 못한 어떤 강한 느낌을 받았다. 예수님의 심정을 충격적이라고 하기는 좀 그러할지 모르지만 거의 충격적으로 강렬하게 읽은 것이다. 예수님께서 그 귀한 보배로운 말씀을 잘 이해할 수 있게 가르치시기가 얼마나 힘드셨을까 심정을 거의 충격적으로 깨달은 것이다.
영어성경으로 그 내용을 읽으면서 한글 성경을 거의 수없이 읽었겠지만 미처 깨닫지 못한 것을 깨달은 것이었다. 그 후 한영 성경을 좀 더 집중적으로 읽기 시작하였고 많은 참으로 많은 유익을 얻었다. 그러므로 그 즈음에 복음서 중 좀 더 짧고 간결한 마가복음을 통째로 외우려고 하기도 하였다.
우리는 예수님은 하나님이시니까 하고 당연하게 생각하고 지나치는 수가 있었다.)
(* 요3:11-12 부분도 예수님의 막4:30,33 절과 연결하여 심정을 읽을 수 있을 것이다. 밤에 예수님을 찾아와 신앙적 진지한 이야기를 한 유대 산헤드린 의회원 니고데모에게 하신 말씀이다.이해가 제한된 인생들에게 초월적 영적세계 영적 나라의 일을 알아듣기 쉽고 이해하고 받아드릴 수 있게 하는 것이 얼마나 어려우시겠는가를 알 수도 있다. 성품 능력 사랑 지혜등에 있어서 우리의 수준 전지 전능 사랑 지혜 무한하신 초월적 하나님의 수준을 생각해 보면 말이다.
요3:11-12
11 진실로 진실로 네게 이르노니 우리 아는 것을 말하고 본 것을 증거하노라 그러나 너희가 우리 증거를 받지 아니하는도다 12 내가 땅의 일을 말하여도 너희가 믿지 아니하거든 하물며 하늘 일을 말하면 어떻게 믿겠느냐
11 ' I tell you the truth, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony. /
12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things? )
막4:
34 비유가 아니면 말씀하지 아니하시고 다만 혼자 계실 때에 그 제자들에게 모든 것을 해석하시더라
34 He did not say anything to them / without using a parable. / But when he was alone with his own disciples,/ he explained everything.
**
막 4장
1 Again Jesus began to teach /by the lake.
The crowd that gathered around him/ was so large that he got into a boat and sat in it / out
on the lake, / while all the people were along the shore /at the water's edge.
2 He taught them many things /by parables,/ and in his teaching said:
3 "Listen! /A farmer went out / to sow his seed.
4 As he was scattering the seed,/ some fell along the path, /and the birds came and ate it up.
5 Some fell on rocky places,/ where it did not have much soil. /It sprang up quickly,/ because the soil was shallow.
6 But when the sun came up,/ the plants were scorched,/ and they withered /because they had no root.
7 Other seed fell among thorns,/ which grew up and choked the plants,/ so that they did not bear grain.
8 Still other seed fell on good soil. / It came up, grew and produced a crop,/ multiplying thirty, sixty, or even a hundred times.“
9 Then Jesus said, / "He who has ears to hear, / let him hear.“
10 When he was alone,/ the Twelve and the others around him / asked him about the parables.
11 He told them, / "The secret of the kingdom of God / has been given to you./ But to those on the outside / everything is said in parables
12 so that, "'they may be ever seeing but / never perceiving,/ and ever hearing but never understanding; / otherwise they might turn and be forgiven!'“
13 Then Jesus said to them,/ "Don't you understand this parable?/ How then will you understand any parable?
14 The farmer sows the word.
15 Some people are like seed along the path,/ where the word is sown./ As soon as they hear it, / Satan comes and takes away the word / that was sown in them.
16 Others, like seed sown on rocky places,/ hear the word and at once receive it / with joy.
17 But since they have no root,/ they last only a short time./ When trouble or persecution comes because of the word,/ they quickly fall away.
18 Still others, like seed sown among thorns,/ hear the word;
19 but the worries of this life,/ the deceitfulness of wealth / and the desires for other things come in / and choke the word, making it unfruitful.
20 Others, like seed sown on good soil,/ hear the word, accept it,/ and produce a crop- / thirty, sixty or even a hundred times what was sown.“
21 He said to them, "Do you bring in a lamp / to put it under a bowl or a bed?/ Instead, / don't you put it on its stand?
22 For whatever is hidden / is meant to be disclosed,/ and whatever is concealed / is meant to be brought out into the open.
23 If anyone has ears to hear, / let him hear.“/
24 "Consider carefully what you hear,/ " he continued. / "With the measure you use,/ it will be measured to you / and even more.
25 Whoever has will be given more;/ whoever does not have, / even what he has / will be taken from him.“
26 He also said,/ "This is what the kingdom of God is like./ A man scatters seed on the ground.
27 Night and day, / whether he sleeps or gets up,/ the seed sprouts and grows, / though he does not know how.
28 All by itself the soil produces grain- / first the stalk, then the head, / then the full kernel in the head.
29 As soon as the grain is ripe,/ he puts the sickle to it,/ because the harvest has come.“
30 Again he said,/ "What shall we say the kingdom of God is like,/ or what parable shall we use to describe it?
31 It is like a mustard seed,/ which is the smallest seed / you plant in the ground.
32 Yet when planted,/ it grows and becomes the largest of all garden plants,/ with such big branches / that the birds of the air can perch / in its shade.“
33 With many similar parables / Jesus spoke the word to them,/ as much as they could understand.
34 He did not say anything to them / without using a parable./ But when he was alone with his own disciples,/ he explained everything.
35 That day when evening came,/ he said to his disciples, / "Let us go over to the other side.“
36 Leaving the crowd behind, / they took him along, / just as he was, in the boat./ There were also other boats with him.
37 A furious squall came up,/ and the waves broke over the boat,/ so that it was nearly swamped.
38 Jesus was in the stern,/ sleeping on a cushion./ The disciples woke him and said to him, / "Teacher, don't you care if we drown?“
39 He got up, rebuked the wind / and said to the waves, / "Quiet! Be still!" / Then the wind died down / and it was completely calm.
40 He said to his disciples, / "Why are you so afraid?/ Do you still have no faith?“/
41 They were terrified and asked each other,/ "Who is this? / Even the wind and the waves obey him!"
( - ing)