:: 한국기독교장로회총회 ::
 
 
 

성경연구 89 (요3:6-8) - 성령으로 난 사람은 다 이와 같다

이동원 (서울북노회,성광교회,목사) 2023-01-19 (목) 07:57 1년전 541  

1. 성령으로 난 사람

요3:8

바람이 임의로 불매 네가 그 소리를 들어도 어디서 오며 어디로 가는지 알지 못하나니 

성령으로 난 사람은 다 이러하니라


' 성령으로 난 사람은 다 이러하다' 는 말이 무슨 뜻일까요, (요3:8)

다시, 성령으로 난 사람은 다 이와같다에서 이와 같다는 말이 무엇이 이와같다는 말일까요,

그 앞에 무슨 내용이 있었고 그 무슨 내용과 같다는 것일까요. 그 앞의 예가 무엇일까요,


바람이 임의로 불매 네가 그 소리를 들어도 어디서 오며 어디로 가는지 알지 못하나니 ,

The wind blows / wherever it pleases./ You hear its sound, / but you cannot tell /where it comes from /or where it is going. 


성령으로 난 사람은 다 이러하니라

So it is / with everyone / born of the Spirit.


다시, 성령으로 난 사람은 다 이러하니라' 에서 무엇이 이러하다는 것일까요. 바람은 육신의 눈으로 눈볼 수도 없는데 바람을 통한 그 역사를 봄으로 바람의 존재를 알 수 있는 것과 같이 예수의 영 성령 역시 눈으로 볼 수 없으나 육신의 눈으로 볼 수 있는 그 역사를 통해서 알 수 있다는 뜻일 것이다.

좀 더 쉬운 영어성경 번역에서는 다음과 같이 의역하고 있다. 성령으로 난 사람도 어떻게 성령으로 거듭난 것인지를 인간적으로는 알 수가 없어서 설명할 수 없다는 것이다. 성령으로 난 사람은 다 이와같다고 하였는데 nlt 2nd 번역에서는 그 내용을 의역하여 알기 쉽게 번역하였다는 것이다. 물론 경전은 원칙적으로는 쉬운 번역을 제외하고는 의역을 하지 않는 것이 적절하다고 본다. 그러므로 경전의 쉬운 번역은 단지 참고하는 것이 적절하다 할 것이다.

8 The wind blows wherever it wants. Just as you can here the wind but can't tell where it comes from or where it is going, so you can't explain how people are born of the Spirit. / nlt2nd

(* 하나님께서 어떻게 성령으로 거듭나게 하셨는지는 설명할 수 없다는 것이다. 단지 그 결과를 통해서만 알 수 있다. 마치 바람을 볼 수는 없지만 보이는 그 역사를 통해서 알 수 있다. 나뭇잎이 흔들리고 빨래가 마르고 돛단배가 가고 있는 것을 통해서 바람의 존재와 역사를 알 수 있다. 마치 공기를 볼 수는 없지만 우리가 숨쉬고 살고 있는 것을 통해서 공기가 존재하는 것을 알 수 있는 것과 같다 할 것이다.

신앙의 사람들도 영이신 성령을 볼 수 없지만 내 안의 내적 증거와 보이는 외적 증거를 통해서 하나님의 영 성령의 존재와 역사를 알 수 있는 것이다. 성령으로 난 사람도 다 이러하니라. So it is with everyone born of the Spirit.)


요3:

6 육으로 난 것은 육이요 성령으로 난 것은 영이니

7 내가 네게 거듭나야 하겠다 하는 말을 기이히 여기지 말라

6 Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit.

7 You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'

 

바람이 임의로 불매 네가 그 소리를 들어도 어디서 오며 어디로 가는지 알지 못하나니 

성령으로 난 사람은 다 이러하니라

8 The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. / kj

8 "The wind blows where it wishes, and you hear the sound of it, but cannot tell where it comes from and where it goes. So is everyone who is born of the Spirit." /nkj

8 "The wind blows where it wishes and you hear the sound of it, but do not know where it comes from and where it is going; so is everyone who is born of the Spirit." /nas

8 The wind blows where it wills, and you hear the sound of it, but you do not know whence it comes or whither it goes; so it is with every one who is born of the Spirit." /rsv

8 The wind blows where it chooses, and you hear the sound of it, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit."t." /nrs

8 The wind blows wherever it wants. Just as you can here the wind but can't tell where it comes from or where it is going, so you can't explain how people are born of the Spirit. / nlt2nd

8 The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit." / niv 1984


                                  < 성광교회 이동원목사 드림> 


hi
이전글  다음글  목록 글쓰기
츲ҺڻȰ ⵵ ȸ ѱ⵶ȸȸȸ ()ظ ѽŴѵȸ μȸڿȸ ȸ б ѽŴб ûȸȸ ŵȸ ŵȸ ȸÿ ѱ⵶ȸȸͽп